According to information from UNAIDS, the social and economic consequences of the epidemic manifest themselves most dramatically approximately 10 years after HIV appears in each country or region. | UN | ووفقا للمعلومات الصادرة عن البرنامج، تتضح الآثار الاجتماعية والاقتصادية للوباء بشكل هائل للغاية بعد عشر سنوات تقريبا من ظهور الفيروس في كل بلد أو منطقة. |
94. In addition to international measures, domestic initiatives were needed in each country or region. | UN | 94 - وإضافة إلى التدابير الدولية، يلزم اتخاذ مبادرات محلية في كل بلد أو منطقة. |
The specific circumstances of each country or region have a particular impact on the type of women's rights issues addressed by human rights field presences. | UN | وللظروف الخاصة التي يعيشها كل بلد أو منطقة أثر معين في تحديد نوعية قضايا حقوق المرأة التي تتناولها المؤسسات الميدانية لحقوق الإنسان. |
Thus, the proportion of female migrants in each country or area was estimated for the years 1965, 1975, 1985 and 1990. | UN | وهكذا تم تقدير نسبة المهاجرات في كل بلد أو منطقة لﻷعوام ١٩٦٥ و ١٩٧٥ و ١٩٨٥ و ١٩٩٠. |
Detailed information on expenditure levels for each country or area programme is given in table 1. | UN | وترد في الجدول ١ معلومات مفصلة عن مستويات اﻹنفاق لبرنامج كل بلد أو منطقة. |
It also provides regularly updated information on the actual and expected dates for the 2010 round of censuses in every country or area. | UN | ويوفر أيضا معلومات محدّثة بانتظام عن المواعيد الفعلية والمتوقعة لدورة 2010 لتعدادات السكان في كل بلد أو منطقة. |
16. Clearly, the challenges and achievements of staffing in the public sector can be determined only when the status quo in each country or region is examined. | UN | 16 - ومن الجلي، أنه لا يمكن الوقوف على التحديات والإنجازات القائمة في مجال الوظيفة في القطاع العام إلا عند فحص الأوضاع الراهنة في كل بلد أو منطقة على حدة. |
27. Effective measures in support of the media, the media sector and professional training will vary according to the specific conditions that prevail in each country or region. | UN | ٢٧ - ستختلف التدابير الفعالة الداعمة لوسائط اﻹعلام، وقطاع وسائط اﻹعلام والتدريب المهني حسب الظروف المحددة التي تسود في كل بلد أو منطقة. |
Therefore, the first phase should be further extended and its activities evaluated at regional and global levels so as to ascertain the impact of the programme to date and to be better able to tackle remaining challenges, the scale of which is different in each country or region. | UN | ومن ثم، ينبغي تمديد المرحلة الأولى وتقييم أنشطتها على الصعيدين الإقليمي والعالمي للتأكد من أثر البرنامج حتى الوقت الحاضر ولاكتساب قدرة أكبر على التصدي لما تبقى من تحديات، وهي تحديات يختلف حجمها في كل بلد أو منطقة. |
43. The Medium-Term Strategic Plan of the United Nations Children's Fund (UNICEF) for the period 2006-2009 would enable each country or region to draw up targeted programmes or strategies, geared to specific conditions. | UN | 43 - والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف للفترة 2006-2009 من شأنها أن تمكن كل بلد أو منطقة من وضع برامج واستراتيجيات مستهدفة، مع تكييفها وفق الأحوال الخاصة. |
(b) The development of country- and region-specific lists of data- collection activities that would provide a better indication of the actual burden on each country (or region); | UN | )ب( وضع قوائم بأنشطة جمع البيانات خاصة بكل قطر ـ ومنطقة اقليمية ـ تبين على نحو أفضل العبء الفعلي الواقع على كل بلد )أو منطقة اقليمية(؛ |
The non-traditional security threats of HIV/AIDS, SARS and narcotic drugs -- " soft threats " , in the words of the Secretary-General -- demonstrate once again that no matter what differences each country or region may have, international cooperation and partnership are crucial in order to combat both traditional and non-traditional challenges to human security. | UN | والتهديدات الأمنية غير التقليدية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسارز والمخدرات - " التهديدات اللينة " ، حسب تعبير الأمين العام - توضح مرة أخرى أنه أيا كان ما لدى كل بلد أو منطقة من اختلافات، فإن التعاون والشراكة على الصعيد الدولي أمران جوهريان من أجل التصدي للتحديات التقليدية وغير التقليدية للأمن البشري على حد سواء. |
Therefore, in the case of Africa, revitalizing governance and public administration through developing its institutions entails not only strengthening the institutions that already exist, but also remodelling them and searching for and developing new forms that fit the unique situations of each country or region's historical, cultural and political reality in a way that can support the realization of the development aspirations of the people. | UN | ولذلك، يتطلب تنشيط الحكم والإدارة العامة في أفريقيا، من خلال تطوير مؤسساتها، ليس فقط تدعيم المؤسسات القائمة حاليا، بل كذلك إعادة نمذجتها والبحث عن/استنباط أشكال جديدة تلائم الأوضاع التي يتفرد بها كل بلد أو منطقة من حيث الحقائق التاريخية والثقافية والسياسية، بحيث يمكن دعم تحقيق التطلعات الإنمائية للسكان. |
The Division also worked on a major recurrent publication, the World Fertility Report 2006, which presents for each country or area a fertility profile combining information and data on fertility, nuptiality, family planning and population policies. | UN | وقامت الشعبة بنشاط لإصدار منشور رئيسي متكرر هو تقرير الخصوبة في العالم لعام 2006، وهو يقدم عن كل بلد أو منطقة في العالم سمات الخصوبة وتتضمن معلومات وبيانات عن الخصوبة، والزواج، وتنظيم الأسرة، والسياسات السكانية. |
Survey responses indicated that, in each country or area in the western Balkans, 6-20 per cent of respondents who had had contact with a public official in the past year had reported that they had paid at least one bribe. | UN | 28- وتشير الإجابات على الاستقصاءات أن ما بين 6 و20 في المائة من المجيبين الذين كان لهم اتصال بموظف عمومي في السنة الأخيرة، في كل بلد أو منطقة في غرب البلقان، أبلغوا أنهم دفعوا الرشوة مرة واحدة على الأقل. |
The database also includes the population in each country or area for each reference year, the growth rate of the number of international migrants in each country over each quinquennial period, the percentage of international migrants in the total population, the percentage of female migrants among all international migrants and the percentage distribution of international migrants by major area or region. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات أيضا عدد سكان كل بلد أو منطقة بالنسبة للسنة المرجعية، ومعدل نمو عدد المهاجرين الدوليين في كل بلد على مدى كل خمس سنوات، والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين من بين مجموع السكان، والنسبة المئوية للمهاجرات من بين جميع المهاجرين الدوليين، والنسبة المئوية لتوزيع المهاجرين الدوليين بحسب المناطق أو الأقاليم الرئيسية. |
The database also includes the population in each country or area for each reference year, the growth rate of the number of international migrants in each country over each decade, the percentage of international migrants among the total population, the percentage of female migrants among all international migrants, and the percentage distribution of international migrants by major area or region. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات أيضا سكان كل بلد أو منطقة بالنسبة للسنة المرجعية، ومعدل نمو عدد المهاجرين الدوليين في كل بلد على مدى كل عقد، والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين من بين مجموع السكان، والنسبة المئوية للمهاجرات من بين جميع المهاجرين الدوليين، والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين حسب المناطق أو الأقاليم الرئيسية. |
845. In line with article 11 (b) of its Statute and Rules of Procedure, ICSC carried out an annual review (through surveys) of daily subsistence allowance rates on the basis of information provided by the member organizations of the United Nations common system relative to room and meal prices in each country or area. | UN | 845 - أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، تماشيا مع المادة 11 (ب) من نظاميها الأساسي والداخلي، استعراضا سنويا (باستخدام الدراسات الاستقصائية) لمعدلات بدل الإقامة اليومي استنادا إلى معلومات مقدمة من المنظمات الأعضاء في النظام الموحد للأمم المتحدة تتصل بأسعار الغُرف والوجبات في كل بلد أو منطقة. |