ويكيبيديا

    "كل جهد لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • every effort to ensure
        
    • every effort to guarantee
        
    For my part, I shall make every effort to ensure that the proceedings of the Committee are conducted in an open, transparent and efficient manner. UN وإنني من جهتي، سأبذل كل جهد لضمان تنفيذ إجراءات اللجنة بأسلوب منفتح وشفَّاف ويتسم بالكفاءة.
    He encouraged the President of the Council to make every effort to ensure that that issue was addressed and assured him of his delegation's support in those endeavours. UN وشجع رئيس المجلس على بذل كل جهد لضمان معالجة تلك المسألة، وأكد على دعم وفده لتلك المساعي.
    It was to be hoped that the upcoming peace negotiations in Nairobi would be a success: the Government had made every effort to ensure that they were. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تنجح مفاوضات السلم التي ستجري في نيروبي: وقد بذلت الحكومة كل جهد لضمان هذا النجاح.
    New Zealand urges States to make every effort to ensure the independence and success of the Court. UN وتحث نيوزيلندا الدول على أن تبذل كل جهد لضمان استقلالية المحكمة ونجاحها.
    The recent steps are in conformity with Myanmar's world view, which supports every effort to ensure world peace. UN والخطوات الأخيرة منسجمة مع النظرة العالمية لميانمار، التي تدعم كل جهد لضمان سلام العالم.
    The European Union will make every effort to ensure that the Council will be able to fulfil its mandate responsibly. UN وسيبذل الاتحاد الأوروبي كل جهد لضمان تمكين المجلس من الوفاء بولايته بصورة مسؤولة.
    The authorities to be established following elections should make every effort to ensure that full democracy reigned throughout the country. UN وينبغي للسلطات المقرَّر إنشاؤها بعد الانتخابات أن تبذل كل جهد لضمان أن تسود الديمقراطية كل أنحاء البلد.
    Japan sincerely hopes that the international community will make every effort to ensure the success of the review conference, as mentioned in this year's draft resolution. UN واليابان يحدوها الأمل القوي في أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي في مشروع قرار هذه السنة.
    Mexico would make every effort to ensure that the regional bureau was a success. UN وقال ان المكسيك سوف تبذل كل جهد لضمان نجاح هذا المكتب الاقليمي.
    Theme No. 7: Making every effort to ensure that political parties are safeguarded in the 2010 elections. UN الموضوع رقم 7: بذل كل جهد لضمان حقوق الأحزاب السياسية في انتخابات عام 2010.
    We will make every effort to ensure peace and security on the Korean peninsula and in the region of North-East Asia. UN وسنبذل كل جهد لضمان السلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا.
    He trusted that UNHCR would make every effort to ensure that there was no duplication of activities and that it would correct the deficiencies regarding the recruitment of consultants. UN وعبر عن ثقته في أن المفوضية ستبذل كل جهد لضمان عدم وجود ازدواج في اﻷنشطة وأنها ستعمل على تصحيح نواحي النقص فيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين.
    We have to strengthen our independence and make every effort to ensure that we never lose it again. UN يتعين علينا أن نعـــزز استقلالنــا وأن نبــذل كل جهد لضمان ألا نفقده أبدا.
    1. The Conference shall make every effort to ensure that all its substantive decisions are taken by consensus. UN 1 - يبذل المؤتمر كل جهد لضمان اتخاذ جميع قراراته الموضوعية بتوافق الآراء.
    1. The Conference shall make every effort to ensure that all its substantive decisions are taken by consensus. UN 1 - يبذل المؤتمر كل جهد لضمان اتخاذ جميع قراراته الموضوعية بتوافق الآراء.
    1. The Conference shall make every effort to ensure that all its substantive decisions are taken by consensus. UN 1 - يبذل المؤتمر كل جهد لضمان اتخاذ جميع قراراته الموضوعية بتوافق الآراء.
    1. The Conference shall make every effort to ensure that all its substantive decisions are taken by consensus. UN 1 - يبذل المؤتمر كل جهد لضمان اتخاذ جميع قراراته الموضوعية بتوافق الآراء.
    There were difficult times ahead, but the United States would make every effort to ensure that the impact on the global financial system was mitigated as much as possible. UN ومن المتوقع أن تكون هناك أوقات عصيبة، ولكن الولايات المتحدة سوف تبذل كل جهد لضمان تخفيف الأثر على النظام المالي العالمي بقدر المستطاع.
    1. The Conference shall make every effort to ensure that all its substantive decisions are taken by consensus. UN 1- يبذل المؤتمر كل جهد لضمان اتخاذ جميع قراراته الموضوعية بتوافق الآراء.
    National leadership is vital for conference follow-up and UNFPA is making every effort to ensure that follow-up activities are undertaken with the participation of all relevant stakeholders, particularly Governments. UN وتعد القيادة الوطنية عنصرا حيويا في متابعة المؤتمرات، ويبذل صندوق الأمم المتحدة للسكان كل جهد لضمان الاضطلاع بأنشطة المتابعة بمشاركة جميع الأطراف المعنية ذات المصلحة، وبخاصة الحكومات.
    (a) Make every effort to guarantee the independence of the judiciary fully in line with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary; UN (أ) بذل كل جهد لضمان استقلال القضاة استقلالاً تاماً وفقاً للمبادئ الأساسية لاستقلال القضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد