Chad, for its part, solemnly reaffirms its full commitment to these noble ideals and its determination to deploy every effort for their implementation. | UN | وتشاد من جانبها تؤكد رسميا من جديد التزامها التام بهذه المُثل العليا والنبيلة وتصميمها على بذل كل جهد من أجل تنفيذها. |
The Integrated Training Service has made every effort to reduce the impact of the budget cuts on training development and delivery. | UN | بذلت دائرة التدريب المتكامل كل جهد من أجل الحد من آثار تخفيضات الميزانية على إعداد وتنفيذ برامج التدريب. |
We must make every effort to make new technology available to all at low cost. | UN | ويجب أن نبذل كل جهد من أجل توفير التكنولوجيا الجديدة للجميع بكلفة منخفضة. |
As we enter the third millennium, we must all make every effort to create a safe world for all the Members of the United Nations. | UN | وفيما ندخل الألفية الثالثة يجب علينا جميعا أن نبذل كل جهد من أجل إيجاد عالم آمن لجميع أعضاء الأمم المتحدة. |
Therefore it is necessary to deploy every effort to bring the Government of Prime Minister Netanyahu to a point where it will respect the commitments Israel has solemnly made. | UN | لذلك من الضروري بذل كل جهد من أجل جعل حكومة رئيس الوزراء نتانياهو تحترم الالتزامات التي تعهدتها إسرائيل تعهدا جادا. |
every effort must be made to create the necessary conditions for the success of Mr. Baker’s mediating mission. | UN | ويتعين بذل كل جهد من أجل خلق الظروف اللازمة لنجاح بعثة الوساطة التي يضطلع بها السيد بيكر. |
The Advisory Committee trusts that the Secretariat will make every effort in order to reach a successful outcome to this pending matter. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الأمانة العامة ستبذل كل جهد من أجل النجاح في تسوية هذه المسألة العالقة. |
every effort should therefore be made to reach agreement on the draft convention. | UN | ولذلك ينبغي بذل كل جهد من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية. |
Exercising the authority of President of the General Assembly requires investing every effort to live up to the ideals and values of the United Nations. | UN | إن ممارسة سلطة رئيس الجمعية العامة تتطلب بذل كل جهد من أجل الارتقاء إلى مستوى مُثل وقيم الأمم المتحدة. |
However, we intend, as in the past, to make every effort to foster international cooperation in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. | UN | غير أننا نعتزم، كما فعلنا في الماضي، بذل كل جهد من أجل تقوية التعاون الدولي في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
It invites the State party to make every effort to respect the deadlines suggested by the Committee for the submission of its future reports. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذلك كل جهد من أجل احترام الآجال التي تحددها اللجنة للدولة الطرف لتقديم تقاريرها المقبلة. |
every effort should be made to enhance and maintain the high quality of the lecturers and the seminars. | UN | وينبغي بذل كل جهد من أجل تعزيز المستوى الرفيع للمحاضرين والحلقات الدراسية والمحافظة عليه. |
every effort should be made to enhance and maintain the high quality of the lecturers and the seminars. | UN | وينبغي بذل كل جهد من أجل تعزيز المستوى الرفيع للمحاضرين والحلقات الدراسية والمحافظة عليه. |
every effort should be made to guarantee the safety of those emissaries of peace and to ensure that the perpetrators of crimes against them did not go unpunished. | UN | وينبغي بذل كل جهد من أجل ضمان سلامة مبعوثي السلام هؤلاء وضمان ألا يفلت مرتكبو الجرائم ضدهم من العقاب. |
He urged all Governments to make every effort to achieve a successful conclusion of the negotiations on the draft protocol. | UN | وحث الدول جميعا على بذل كل جهد من أجل التوصل إلى نتيجة موفقة للمفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول. |
In that regard, every effort should be made to create mutual confidence and understanding and to promote respect for differences. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي بذل كل جهد من أجل بناء ثقة وتفاهم متبادلين وتعزيز احترام الاختلافات. |
Furthermore, the Panel has made every effort to fairly and objectively evaluate the information it has gathered. | UN | وعلاوة على ذلك، بذل الفريق كل جهد من أجل تقييم المعلومات التي جمعها تقييما نزيها وموضوعيا. |
It should be noted that the responsible institutions make every effort to respond to each request at the earliest time possible. | UN | وجدير بالذكر أن المؤسسات المسؤولة تبذل كل جهد من أجل تلبية كل طلب في أقرب وقت ممكن. |
every effort should be made by the Israeli military authorities to ensure that the safety and welfare of schools and schoolchildren are respected. | UN | وينبغي بذل كل جهد من قِبَل السلطات العسكرية الإسرائيلية لاحترام ضمان سلامة ورعاية المدارس وأطفال المدارس. |
Many Parties added that every effort should be made to implement its provisions, even though it is not yet legally in force. | UN | وأضاف العديد من الأطراف إلى ضرورة بذل كل جهد من أجل تنفيذ أحكامه، وإن كان لا يزال لم يدخل حيز النفاذ بعد. |
And everything possible should be done to ensure the use of local expertise on the ground. | UN | وأضاف أنه يجب بذل كل جهد من أجل الاستعانة بالخبرة المحلية في الميدان. |