Sofia hasn't had a good piece of meat in a while. | Open Subtitles | لم يكن صوفيا قطعة جيد من اللحم في كل حين. |
Yeah, well, I'm not a fan of mechanics, but I do get my oil changed every once in a while. | Open Subtitles | نعم , حسناً , انا لست من محبّي الميكانيكا لكنه عليّ أن أبدّل زيت السيّارة مرّة كل حين |
You just have to let it loose every once in a while. | Open Subtitles | عليك فقط أن ندعه فضفاضة كل مرة واحدة في كل حين. |
The Council should also ensure that the jurisprudence of the international criminal tribunals is accessible to those countries at all times. | UN | وينبغي أن يؤمّن المجلس أيضا أن يكون فقه المحاكم الجنائية الدولية في متناول البلدان المعنية في كل حين. |
I would like to assure her of my delegation's fullest cooperation and support at all times. | UN | وأود أن أؤكد تعاون وفدي التام ودعمه لها في كل حين. |
But every now and then, something comes along that changes the game. | Open Subtitles | لكن كل حين وآخر شيء ما يأتي ليغير اللعبة |
Except for, once in a while, a special on cable, | Open Subtitles | بإستثناء في كل حين تقوم بعرض خاص على الكيبل |
Uh, it's, you know, just got to... Recharge the old short-term every once in a while. | Open Subtitles | علي فقط أن أعيد شحن الذاكرة المؤقتة مرة كل حين |
We mix fine. It's just once in a while, that's all. | Open Subtitles | بل نمتزج جيداً ، لكنها مرة واحدة كل حين هذا هو كل شيء |
I hope you can enjoy a nice day once in a while too now, Jon. | Open Subtitles | اتمنى انك تستطيع الاستمتاع بيوم جميل مره في كل حين الآن، ياجون |
I know I haven't stopped by in a while. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني لم تتوقف من قبل في كل حين. |
He thinks I need to let you face the harsh truth every once in a while. | Open Subtitles | يظن أنني يجب أن أواجهك بالحقيقة المره في كل حين وآخر |
Feels nice to be able to deliver good news every once in a while. | Open Subtitles | يشعر لطيف لتكون قادرة على تقديم الخبر السار كل مرة واحدة في كل حين. |
(ii) All intercepted persons should be treated, at all times, in a humane manner respectful of their human rights. | UN | ' 2` ينبغي معاملة جميع الأشخاص المعترَضين في كل حين معاملة إنسانية تحترم حقوقهم الإنسانية. |
All intercepted persons should be treated, at all times, in a humane manner respectful of their human rights. | UN | `2` ينبغي معاملة جميع الأشخاص المعترَضين في كل حين معاملة إنسانية تحترم حقوقهم الإنسانية. |
Under that unit, closer collaboration is under way with the law enforcement department in order to foster greater protection of children at all times. | UN | وفي إطار هذه الوحدة، هناك تعاون أوثق يجري مع إدارة إنفاذ القانون بغرض تعزيز حماية الأطفال في كل حين. |
To address these problems, there is a need to share resources so that the best interests of the child may be served at all times. | UN | لا بد لنا، للتصدي لهذه المشاكل، من اقتسام الموارد حتى نتمكن في كل حين من العمل لما فيه مصالح الأطفال العليا. |
No. He's the oldest partner. He only comes in every now and then. | Open Subtitles | انه اكبر الشركاء سنا هو فقط يأتي كل حين وآخر |
I alway's think this is my last day | Open Subtitles | أنا في كل حين وأبوس]؛ ق أعتقد أن هذا هو آخر يوم لي |
Teeth placement, jaw stress, suction, and gag reflex, all the while bobbing up and down, moaning and trying to breathe. | Open Subtitles | وضع الأسنان، والإجهاد الفك، الشفط، وهفوة لا ارادي، كل حين التمايل صعودا وهبوطا، يئن وتحاول التنفس. من السهل؟ |
I take these medications. I gotta do pit stops all the time. | Open Subtitles | انا اتناول هذا الدواء على التوقف كل حين وآخر |