- each State Party shall ensure that the acts of carrying out inherently State functions are offences under its national law. | UN | - تكفل كل دولة طرف أن تشكل أعمال إنجاز وظائف، هي بطبيعتها من وظائف الدولة، جرائم بموجب قانونها الوطني. |
Likewise, each State Party shall consider establishing as criminal offences other forms of corruption. | UN | وبالمثل، يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في تجريم أشكال الفساد الأخرى جنائيا. |
each State Party shall, in particular, adopt effective measures: | UN | ويتعين على كل دولة طرف أن تعتمد، على وجه الخصوص، تدابير فعالة من أجل: |
each State Party shall take such measures as may be necessary, within available means: | UN | يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير، في حدود الوسائل المتاحة، لضمان ما يلي: |
Article 14 requires each State party to ensure in its legal system that the victim of an act of torture obtains redress and has an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. | UN | وتطلب المادة 14 إلى كل دولة طرف أن تضمن، في نظامها القانوني، إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن. |
Consequently, each State Party shall take the necessary measures to establish jurisdiction in the following instances: | UN | وبالتالي، على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتحديد الولاية القضائية في الحالات التالية: |
each State Party shall, in particular, adopt effective measures: | UN | ويتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ، على وجه الخصوص ، تدابير فعالة من أجل : |
each State Party shall, in particular, adopt effective measures: | UN | ويتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ، على وجه الخصوص ، تدابير فعالة من أجل : |
Lastly, paragraph 4 states that each State Party shall endeavour to adopt, maintain and strengthen systems that promote transparency and prevent conflicts of interests. | UN | وأخيراً، تنصُّ الفقرة 4 على أن على كل دولة طرف أن تسعى إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم تعزِّز الشفافية وتمنع تضارب المصالح. |
each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification; | UN | وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛ |
each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification; | UN | وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛ |
each State Party shall promptly acknowledge receipt of the list of observers proposed for inclusion. | UN | وعلى كل دولة طرف أن تخطر على وجه السرعة بأنها تسلمت قائمة المراقبين المقترحين ﻹدراجهم. |
each State Party shall promptly acknowledge receipt of the list of observers proposed for inclusion. | UN | وعلى كل دولة طرف أن تخطر على وجه السرعة بأنها تسلمت قائمة المراقبين المقترحين ﻹدراجهم. |
1. each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conduct, when committed intentionally: | UN | 1- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك التالي، عند ارتكابه عمدا: |
2. each State Party shall also adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conduct: | UN | 2- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لكي تجرِّم السلوك التالي: |
2. Without prejudice to article 18, paragraph 13, of the Convention, each State Party shall identify a national body or a single point of contact to act as liaison between it and other States Parties on matters relating to this Protocol. | UN | 2- دون مساس بالفقرة 13 من المادة 18 من الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة، لكي تعمل كحلقة وصل بينها وبين سائر الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول. |
3. each State Party shall also adopt the necessary legislation or other measures to establish as a criminal offence the following conduct: | UN | ٣ - على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم السلوك التالي : |
3. each State Party shall also adopt the necessary legislation or other measures to establish as a criminal offence the following conduct: | UN | ٣ - على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم السلوك التالي : |
Paragraph 20 of the terms of reference requires each State party to have performed a minimum of one and a maximum of three reviews by the end of each review cycle. | UN | وتقضي الفقرة 20 من الإطار المرجعي بأنه يتعيَّن على كل دولة طرف أن تكون قد أجرت استعراضاً واحداً على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر بحلول نهاية كل دورة استعراض. |
In order to facilitate reporting, the Conference called upon each State party to appoint a focal point, and requested its secretariat to develop a sample reporting format. | UN | وبُغية تيسير عملية الإبلاغ، ناشد المؤتمر كل دولة طرف أن تعين جهة وصل، كما طلب إلى أمانته أن تُعد شكلاً نموذجياً للإبلاغ. |
The Convention specifies that each State party must impose penal sanctions, such as fines or jail sentences, to punish those who violate it. | UN | وتنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تفرض جزاءات عقابية، مثل الغرامات أو الأحكام بالسجن، لمعاقبة من ينتهكونها. |
Under Article 6 of the Convention, each State party is required to facilitate the fullest possible exchange of equipment, material and scientific and technological information concerning implementation of the Convention. | UN | تنص المادة 6 من الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تيسر أكبر قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
2. each of the States Parties shall consider [, with the support of the scientific community,] One delegation questioned the inclusion of the phrase appearing in brackets. | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تنظر ]، بدعم من اﻷوساط العلمية ،[أثار أحد الوفود تساؤلات حول ادراج العبارة الواردة بين معقوفتين . |
10. Under article 2 (c) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, a State party must establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men and ensure through competent national tribunals and other public institutions the effective protection of women against any act of discrimination. | UN | 10 - وبموجب المادة 2 (ج) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يتعين على كل دولة طرف أن تُنشئ حماية قانونية لحقوق المرأة على أساس متساو مع الرجل وأن تكفل، عن طريق المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من المؤسسات العامة، الحماية الفعلية للنساء ضد أي عمل ينطوي على التمييز. |
In keeping with the spirit of transparency of the Convention, each State party should include information on foreign stockpiles kept on its own territory and all other territory over which it has jurisdiction or control. | UN | وبغية الالتزام بروح الشفافية فيما يتعلق بالاتفاقية، يجب على كل دولة طرف أن تقدم معلومات عن المخزونات الأجنبية الموجودة بإقليمها وكافة الأقاليم الأخرى التي تخضع لولايتها أو سيطرتها. |