ويكيبيديا

    "كل زمان ومكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any place whatsoever
        
    • all times and places
        
    • all times and everywhere
        
    • ubiquitous
        
    Article 4.2 states that the following acts shall remain prohibited at any time or in any place whatsoever: UN وتنص المادة ٤-٢ على أن اﻷفعال التالية تبقى محظورة في كل زمان ومكان:
    In this context it is important to stress that killing persons placed hors de combat is prohibited at any time and in any place whatsoever. UN ومن الأهمية في هذا السياق تأكيد أن قتل الأشخاص الذين باتوا عاجزين عن القتال هو محظور في كل زمان ومكان().
    are " prohibited at any time and in any place whatsoever. " 21/ UN تعد " محظورة في كل زمان ومكان " )٢١(.
    The seventh reality, as agreed by the wise of all times and places, is that consolidating security and peace in any State is a blessing that leads to prosperity and increased production, thereby creating happiness and ensuring more affluence and progress. UN الحقيقة السابعة هي أن العقلاء في كل زمان ومكان اتفقوا على أن تثبيت نعمة الأمان والسلام في أية أمة، يؤدي إلى الرخاء، وإلى زيادة الإنتاج، وإلى سعادة الأمة وانتقالها من خير إلى خير، ومن رقي إلى رقي.
    Grand Imam Tantawi (spoke in Arabic): When we talk about the culture of peace in Islam, we talk about positive dialogue among civilizations, religions and cultures, and about realities about which the wise of all times and places concur. UN فضيلة الإمام الأكبر الشيخ طنطاوي: حينما نتكلم عن ثقافة السلام في الإسلام، فإننا نتكلم عن الحوار الطيب بين الحضارات والديانات والثقافات، وحول حقائق اتفق العقلاء عليها في كل زمان ومكان.
    Children are the pillars of the future and the axis of progress for all societies, at all times and everywhere. UN فالأطفال هم عماد المستقبل ومحور تقدم المجتمعات في كل زمان ومكان.
    The characteristics of POPs (toxicity, persistence and bioaccumulation), the potential for their long-range transport, and their ubiquitous presence throughout the world in ecosystems and in humans were the impetus for the creation of the Stockholm Convention. UN 9- كانت خواص الملوثات العضوية الثابتة (السمية، الثبات والتراكم البيولوجي)، إمكانية إنتقالها إلى مسافات بعيدة، ووجودها الكلي في كل زمان ومكان في كل أرجاء العالم في كل من النظم الإيكولوجية والكائنات البشرية، هي الدافع لإنشاء اتفاقية استكهولم.
    Additional Protocol II relating to non-international armed conflicts contains an identical provision in article 13, paragraph 2, whereas in article 4, paragraph 2, it expressly prohibits " at any time and in any place whatsoever ... acts of terrorism " against " all persons who do not take a direct part or who have ceased to take part in hostilities " (para. 1). UN ويشتمل البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بالنزاعات المسلحة غير الدولية على حكم مماثل في الفقرة 2 من المادة 13، بينما يحظر صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 " الأعمال الإرهابية في كل زمان ومكان كان " ضد " جميع الأشخاص الذين لا يشتركون بصورة مباشرة - أو الذين يكفون عن الاشتراك - في الأعمال العدائية " .
    Paragraph 2 of the same article specifies the acts referred to in article 1 that are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever. UN كما نص في الفقرة 2 من ذات المادة على أن " تعد الأعمال الموجهة ضد الأشخاص المشار إليهم في الفقرة الأولى محضورة حالاً واستقبالاً وفي كل زمان ومكان ...
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1- يدين جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك ما يرتكب منها عن طريق الترهيب، التي هي محظورة وستظل محظورة في كل زمان ومكان ومن ثم لا يمكن تبريرها أبداً، ويهيب بجميع الدول أن تنفذ على نحو كامل الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute and non-derogable prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بوسائل منها التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان ولا يمكن من ثم تبريرهـا أبـدا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق غير القابل للتقييد للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    " 1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute and non-derogable prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN " 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بوسائل منها التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان ولا يمكن من ثم تبريرهـا أبـدا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق وغير القابل للتقييد للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute and non-derogable prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بوسائل منها التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان ولا يمكن من ثم تبريرهـا أبـدا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق وغير القابل للتقييد للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    The eighth reality, as agreed by the wise of all times and places, is that the most appropriate way to settle conflicts and disputes among people is with constructive dialogue. UN الحقيقة الثامنة هي أن العقلاء اتفقوا في كل زمان ومكان على أن خير وسيلة لحل القضايا والمنازعات التي تدور بين البشر، هو الحوار البناء.
    The characteristics of POPs (toxicity, persistence and bioaccumulation), the potential for their longrange transport, and their ubiquitous presence throughout the world in ecosystems and in humans were the impetus for the creation of the Stockholm Convention. UN كانت خواص الملوثات العضوية الثابتة (السمية، الثبات والتراكم البيولوجي)، إمكانية انتقالها إلى مسافات بعيدة، ووجودها الكلي في كل زمان ومكان في كل أرجاء العالم في كل من النظم الإيكولوجية والكائنات البشرية، هي الدافع لإنشاء اتفاقية استكهولم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد