ويكيبيديا

    "كل طفل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • every child to
        
    • every child in
        
    • every kid in
        
    • each child to
        
    • of every child
        
    • of each child
        
    • each child in
        
    • every child at
        
    • every child of
        
    • every child's
        
    • all children
        
    • per child in
        
    Article 27 recognizes the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development. UN فالمادة 27 تعترف بحق كل طفل في التمتع بمستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي.
    The measures adopted to recognize and ensure the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development; UN التدابير التي اعتُمدت للاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي؛
    The Convention covers, in its article 28, the right of every child to education. UN وتتناول الاتفاقية، في المادة 28 منها، حق كل طفل في التعليم.
    In conclusion, India reiterates its commitment to ensuring the rights, protection and complete development of every child in the country. UN وفي الختام، تؤكد الهند مجددا التزامها بكفالة حقوق كل طفل في البلد وحمايته وتطوره الكامل.
    Without proof, I can't very well question every kid in the school. Open Subtitles بدون أثبات ، لا يمكننى أستجواب كل طفل في المدرسة
    The education of children was crucial for the economic and social development of society and for the right of each child to live with respect and dignity. UN ويكتسي تعليم الأطفال أهميةً حاسمةً بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع ولحق كل طفل في العيش باحترام وكرامة.
    One concrete need is to secure the right of every child to be immunized against childhood killers. UN وثمة حاجة هامة تتمثل في كفالة حق كل طفل في أن يتحصن ضد أمراض الأطفال الفتاكة.
    The measures adopted to recognize and ensure the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development; UN التدابير التي اعتُمدت للاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي؛
    The time had come to make good on the commitments undertaken and to guarantee the right of every child to a full and healthy life. UN لقد حان الوقت للوفاء بالعهود المقطوعة وضمان حق كل طفل في حياة خصبة ومزدهرة.
    Article 27 recognizes the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development. UN وتعترف المادة 27 بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي.
    The measures adopted to recognize and ensure the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development; UN التدابير التي اعتُمدت للاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي؛
    The State party should also ensure the right of every child to acquire a nationality. UN كما يجب أن تكفل الدولة الطرف حق كل طفل في الحصول على الجنسية.
    The Committee recalled that this provision protected the right of every child to acquire a nationality. UN وذكَّرت اللجنة بأن هذا الحكم يحمي حق كل طفل في اكتساب الجنسية.
    Article 8 Right of every child to free association. UN المادة 8 حق كل طفل في حرية الاجتماع.
    Article 14 Right of every child to enjoy the best attainable state of physical, mental and spiritual health. UN المادة 14: حق كل طفل في التمتع بأفضل حالة صحية جسدية وعقلية وروحية ممكن تحقيقها.
    We realize that we still have a long road ahead, and we are committed to ensuring the rights, protection and complete development of every child in our country. UN وندرك أنه ما زال أمامنا طريق طويل، ونعرب عن التزامنا بكفالة حقوق كل طفل في بلدنا وحمايته ونمائه الكامل.
    We realize that we still have a long road ahead, and we are committed to ensuring the rights, protection and complete development of every child in our country. UN ونحن ندرك أنه ما زال أمامنا طريق طويل، وإننا ملتزمون بضمان حقوق كل طفل في بلدنا، وبحمايته وتأمين نموه الكامل.
    every child in Israel was guaranteed the right to health insurance and education. UN وقال إن كل طفل في إسرائيل مضمون له الحق في التأمين الصحي والتعليم.
    But we're going to put laxatives and Arby's Horsey sauce in the pizza so that every kid in school craps their pants after recess. Open Subtitles لكننا سنضع مسهل طعام و اربي هورسي في الصوص بيتزا تجعل كل طفل في المدرسه يتغوط في بنطاله بعد الاستراحه
    Child participation is based on the right of each child to express her or his views and to have those views taken into consideration in all matters that directly or indirectly concern her or his life, with the objective of influencing decision-making and achieving change. UN وقوام مشاركة الأطفال هو حق كل طفل في التعبير عن آرائه وأن تؤخذ تلك الآراء في الاعتبار في جميع المسائل التي تهم حياته بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بهدف التأثير في صنع القرارات وإحداث التغيير المنشود.
    For each child in the household the income limit for being granted these types of loans is increased by DKr 25,000. UN وعن كل طفل في الأسرة يزاد حد الدخل الذي يسمح بالحصول على هذه القروض بمقدار 000 25 كرونة دانمركية.
    We attend to every child at Verbum Dei according to his own circumstances. Open Subtitles نحن نراعي كل طفل في "فيربيم دي" طبقاً لحالته الخاصة
    In order to guarantee access to every child of school age, it is estimated that a total of 1,523 school buildings are necessary. UN ولضمان وصول كل طفل في سن الدراسة إلى المدرسة يقدر أن الأمر يحتاج إلى عدد إجمالي قدره 523 1 مبنى مدرسياً.
    Family's right to State protection; every child's right to such measures of protection as are required by their status as minor UN المسائل الموضوعية: حق الأسرة في حماية الدولة؛ حق كل طفل في تدابير الحماية التي يقتضيها وضعه كقاصر
    It thus recognizes the right of all children to know who their fathers are, which is currently prohibited by the Civil Code. UN وبذلك، يعترف الدستور بحق كل طفل في معرفة من هو والده، وهذا ما يمنعه القانون المدني.
    In 2010, while the cost per child in rural primary schools was $320.00, that for urban primary schools was increased to $520.00. UN وفي حين أن تكلفة كل طفل في المدارس الابتدائية الريفية قد بلغت 320 دولاراً عام 2010، فإن التكاليف المتعلقة بالمدارس الابتدائية الحضرية قد ارتفعت في العام نفسه إلى 520 دولاراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد