ويكيبيديا

    "كل على انفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individual
        
    • separately
        
    • individually
        
    Moreover, it was essential that the principles of non-selectivity, objectivity and impartiality should continue to guide the application of existing mechanisms for assessing the human rights situation in individual States. UN وفضلا عن ذلك، فمن الضروري الاستمرار في اتباع مبادئ عدم الانتقائية، والموضوعية، وعدم التحيز، في تطبيق اﻵليات القائمة لتقييم حالة حقوق اﻹنسان في الدول كل على انفراد.
    The President and the Vice-President of the Republic ensure the exercise of the executive power by the Council of Ministers or the individual ministers. UN ويؤمن الرئيس ونائب الرئيس ممارسة السلطة التنفيذية بواسطة مجلس الوزراء أو الوزراء كل على انفراد.
    It emphasized both the responsibilities of individual organizations and the need for joint activities. UN وقد أكدت الخطة كلا من مسؤوليات المنظمات كل على انفراد وضرورة القيام بأنشطة مشتركة.
    It also interviewed separately the Dean of the College of Education and the Assistant Dean of the College of Science, asking each of them the same questions. UN كما قابلت عميد كلية التربية ومعاون عميد كلية العلوم كل على انفراد ووجهت إليهما الأسئلة نفسها.
    The working groups developed, individually and collectively, a set of observations and recommendations to chart the future course of workshops of this nature. UN ووضعت الأفرقة العاملة، كل على انفراد وبصورة جماعية، مجموعة من الملاحظات والتوصيات لرسم المسار المقبل لحلقات العمل المماثلة.
    76. The President and Vice-President of the Republic ensure the exercise of the executive power by the Council of Ministers or of the individual ministers. UN 76- ويؤمن الرئيس ونائب الرئيس ممارسة السلطة التنفيذية عن طريق مجلس الوزراء أو الوزراء كل على انفراد.
    Collective action was all the more important since actions by individual States had proved to be inadequate when faced with the transnational dimension of terrorist manifestations. UN والعمل الجماعي هو الأهم، ذلك لأن الإجراءات المتخذة من قبل الدول كل على انفراد قد ثبت عدم كفايتها في وجه مظاهر الإرهاب العابرة للحدود.
    individual peacekeeping operations were also in cash deficits for varying periods during the biennium and therefore forced to borrow at times from the Peacekeeping Reserve Fund or other peacekeeping missions. UN وعانت عمليات حفظ السلام أيضا كل على انفراد عجزا نقديا لفترات مختلفة خلال فترة السنتين، واضطرت لذلك إلى الاقتراض في بعض اﻷوقات من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام أو من بعثات أخرى لحفظ السلام.
    68. The President and the Vice-President of the Republic ensure the exercise of the executive power by the Council of Ministers or of the individual ministers. UN 68- ويكفل الرئيس ونائب الرئيس ممارسة السلطة التنفيذية بواسطة مجلس الوزراء أو الوزراء كل على انفراد.
    72. The President and the Vice-President of the Republic ensure the exercise of the executive power by the Council of Ministers or of the individual ministers. UN 72- ويكفل الرئيس ونائب الرئيس ممارسة السلطة التنفيذية بواسطة مجلس الوزراء أو الوزراء كل على انفراد.
    The resolution highlighted the importance of bringing gender perspectives to the centre of attention in all United Nations peacemaking, peacebuilding, peacekeeping, rehabilitation and reconstruction efforts and provided a number of important operational mandates, with implications for both individual Member States and the United Nations system. UN وأبرز القرار أهمية تعميم المنظور الجنساني في جميع عمليات الأمم المتحدة لصنع السلام وبناء السلام وحفظ السلام، وجهود الإصلاح والإعمار ونص على عدد من الولايات التنفيذية الهامة، التي تترتب عليها آثار بالنسبة للدول الأعضاء كل على انفراد وبالنسبة منظومة الأمم المتحدة.
    It was observed that this defence might be relevant for some individual crimes (e.g. a war crime, such as killing a prisoner of war). UN ولوحظ أن ذلك الدفاع قد يكون مناسبا لبعض الجرائم كل على انفراد )أي جريمة من جرائم الحرب، مثل قتل أسير حرب(.
    The European Cement Association is compiling worldwide data on the status of mercury emissions from cement kilns collected from public literature, scientific databases and individual company measurements. UN 14 - تعمل رابطة الإسمنت الأوروبية على تجميع البيانات على النطاق العالمي عن حالة انبعاثات الزئبق من أتّونات الإسمنت، والمستمدة من الكتابات العامة وقواعد البيانات العلمية وقياسات الشركات كل على انفراد.
    18. The strategy of SIDA in the implementation of the UNCCD is to integrate the dryland issues into its ongoing dialogue with individual governments regarding the respective country strategy. UN 18- وتتمثل استراتيجية الوكالة السويدية للتنمية الدولية في إطار تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في دمج المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة في الحوار الجاري مع الحكومات كل على انفراد فيما يتعلق باستراتيجية كل بلد.
    210. With regard to comparisons of United States and United Nations remuneration on the basis of individual margin ratios at the D-1 and D-2 levels, she noted that margin ratios were unreliable for those purposes. UN ٢١٠ - أما فيما يتعلق بمقارنة اﻷجر المتقاضى في الولايات المتحدة باﻷجر في اﻷمم المتحدة على أساس نسب الهامش كل على انفراد عند رتبتي مد-١ ومد-٢، فإنها لاحظت أن نسب، الهامش لا يمكن الركون إليها لهذه اﻷغراض.
    210. With regard to comparisons of United States and United Nations remuneration on the basis of individual margin ratios at the D-1 and D-2 levels, she noted that margin ratios were unreliable for those purposes. UN ٢١٠ - أما فيما يتعلق بمقارنة اﻷجر المتقاضى في الولايات المتحدة باﻷجر في اﻷمم المتحدة على أساس نسب الهامش كل على انفراد عند رتبتي مد-١ ومد-٢، فإنها لاحظت أن نسب، الهامش لا يمكن الركون إليها لهذه اﻷغراض.
    Following the session, the head of the Georgian delegation, Ambassador Vazha Lordkipanidze, and, separately, representatives of the group of Friends of the Secretary-General, met Mr. Ardzinba. UN وفي أعقاب الدورة، التقى رئيس وفد جورجيا، السفير فزها لوردكيباندزي، وممثلو فريق أصدقاء اﻷمين العام كل على انفراد بالسيد آردزنبا.
    If it was decided to include " occupation " as well as " armed conflict " , then the two terms should be dealt with separately since they were not synonymous under international law. UN وإذا تقرر شمول " الاحتلال " وكذلك " النزاع المسلح " ، فيجب عندئذ تناول المصطلحين كل على انفراد لأنهما غير مترادفين بموجب القانون الدولي.
    In the reporting period, besides their participation in the Geneva meeting and in the Sukhumi session of the Coordinating Council, French and United States officials accredited to Tbilisi visited separately Sukhumi and met with the Abkhaz leadership. UN وفي فترة التقرير، قام المسؤولون الفرنسيون ومن الولايات المتحدة معتمدون في تبليسي بزيارة سوخومي كل على انفراد والتقوا بالزعماء اﻷبخازيين، إلى جانب اشتراكهم في اجتماع جنيف وفي دورة سوخومي لمجلس التنسيق.
    First, given the quality of the evidence, particularly its limited relevance for valuation purposes, and the huge diversity of the claims, individually reviewing claims would have been likely to have provided insufficiently consistent outcomes to develop a model suitable for general application. UN والتنوع الهائل للمطالبات، كان من المرجح أن يؤدي استعراض المطالبات كل على انفراد إلى نتائج تفتقر إلى درجة كافية من الاتساق لوضع نموذج مناسب لتطبيقه بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد