Information on planned and actual vacancy rates for each operation for the performance period is shown in table 4 below. | UN | وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشواغر المقررة والفعلية في كل عملية على مدى فترة الأداء. |
Information on planned and actual vacancy rates for each operation for the performance period is shown in table 4 below. | UN | وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشواغر المخططة والفعلية في كل عملية على مدى فترة الأداء. |
each operation was to be headed by a civilian chief of mission and was to have its own military commander. | UN | وكان يتعين أن يرأس كل عملية من هذه العمليات الثلاث رئيس بعثة مدني، وكان لكل منها قائدها العسكري. |
:: Since the composition of each committee changes every two years, sampling is made at two-year intervals, immediately following each election. | UN | بما أن تشكيل كل لجنة يتغير كل عامين، فإن أخذ العينات يتم كل عامين، فور انتهاء كل عملية انتخاب. |
each process reinforced the other but the recommendations of the committees should not be questioned in the UPR process. | UN | وتدعم كل عملية العملية الأخرى لكنه ينبغي عدم التشكيك في توصيات اللجنة إبان عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Legislative Decree No. 1095 currently stipulated that commanders must file a report at the start and end of every operation. | UN | وينص المرسوم التشريعي 1095 حالياً على أن من واجب القادة تقديم تقرير في بداية كل عملية ونهايتها. |
Information on planned and actual vacancy rates for each operation for the performance period is shown in table 4 below. | UN | وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشواغر المقررة والفعلية في كل عملية على مدى فترة الأداء. |
each operation has identified a focal point for inventory and PPE, and committed to a completion date for the validation exercise. | UN | وتم في إطار كل عملية تحديد مركز تنسيقي للمخزون والممتلكات والمنشآت والمعدات مع التقيد بتاريخ الإنجاز المحدد لممارسة التحقق. |
The Office sets budget targets for each operation regulating the level of expenditure authorized in line with funding available. | UN | وتضع المفوضية أهدافاً لميزانية كل عملية تنظم مستوى الإنفاق المأذون به تمشياً مع التمويل المتاح. |
Peru also supported the recommendations to provide troop contributors with full explanation of the benefits, objectives and mandates of each operation. | UN | كما تؤيد بيرو التوصيات الداعية إلى تزويد البلدان المساهمة بقوات بشرح واف لفوائد كل عملية وأهدافها وولايتها. |
However, the net amount to be paid for each operation was not given and had to be calculated by the Member State, which gave rise to misunderstandings on their part. | UN | ومع ذلك، فإن صافي المبلغ الواجب دفعه عن كل عملية لم يقدم، وكان يتم حسابه من قبل الدولة العضو، الأمر الذي أدى إلى سوء فهم من جانبها. |
The Component Commanders for each operation have a permanent staff in which legal advisors are included. | UN | إذ يوجد لدى قادة كل عملية موظفون دائمون من بينهم مستشارون قانونيون. |
each operation has its own set of processes to record, analyse and assimilate inspection data to generate verification reports. | UN | وتتضمن كل عملية مجموعة خاصة بها من عمليات تسجيل بيانات التفتيش وتحليلها ودمجها من أجل إنتاج تقارير التحقق. |
The General Assembly and its intergovernmental bodies will have available some form of independent assessment of each programme at least once between every second and third biennium budget process. | UN | وسيتوافر للجمعية العامة ولهيئاتها الحكومية الدولية شكل من أشكال التقييم لكل برنامج مرة على الأقل بين كل عملية ثانية وعملية ثالثة من عمليات ميزانية فترة السنتين. |
In addition, fragmentation increases the size of each reconciliation, leading, in some cases, to the failure to process these reconciliations successfully. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تزيد التجزئة من حجم كل عملية مطابقة، مما يؤدي في بعض الحالات، إلى عدم تجهيز هذه المطابقات بنجاح. |
Since the political context is important, each process will be different in each country. | UN | ونظراً إلى أهمية السياق السياسي، فستختلف كل عملية باختلاف البلد. |
To that end, every operation should receive a clear and specific mandate and should be placed under the absolute authority of the Secretary-General. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي تحديد ولاية كل عملية تحديدا واضحا ودقيقا ووضعها تحت السلطة المطلقة لﻷمين العام. |
Emphasis was placed on the vital role of civil society and the sense of belonging that must exist in any process of reconciliation. | UN | وتم التشديد على الدور الحيوي الذي يؤديه المجتمع المدني وعلى الشعور بالانتماء الذي يجب أن يكون موجودا في كل عملية للمصالحة. |
The support account derives its income from charges to each of the active peacekeeping operations, as decided by the General Assembly. | UN | ويستمد حساب الدعم إيراداته من رسوم تفرض على كل عملية جارية من عمليات حفظ السلام، حسبما قررت الجمعية العامة. |
every process is different, and the national will must be respected. | UN | إن كل عملية لها طابعها المختلف، وينبغي احترام الإرادة الوطنية. |
It was also necessary to take account of the specific political and other conditions in each particular operation. | UN | كما أن من الضروري مراعاة الظروف السياسية الخاصة والظروف اﻷخرى في كل عملية من العمليات. |
Process owners are selected members of the Steering Committee who are the principal change agents for their end-to-end, cross-functional processes, regardless of which United Nations Secretariat entity or functional area performs each transaction. | UN | ويُختار مُلاّك العمليات من بين أعضاء اللجنة التوجيهية()، وهم بمثابة عناصر التغيير الرئيسي في عملياتهم المتعددة المهام من بدايتها إلى نهايتها، بغض النظر عن ماهية من يؤدي كل عملية من العمليات سواء كان كيانا من كيانات الأمم المتحدة أو مجالا وظيفيا فيها. |
As for the review, while there are plenty of mid-term reviews there is, as yet, no systematic process of review at the end of an operation. | UN | وبالنسبة للاستعراض، بينما هناك استعراضات عديدة متوسطة المدى، ليس هناك مع هذا، استعراض منتظم في نهاية كل عملية. |
In similar developments in Poland, Hungary and Slovakia, UNHCR has been active in offering advice throughout the respective processes to establish national legislation on asylum, aliens and refugees. | UN | وفي تطورات مماثلة في بولندا وهنغاريا وسلوفاكيا، كانت المفوضية نشطة في تقديم المشورة طوال كل عملية من عمليات وضع تشريع وطني يحكم اللجوء واﻷجانب واللاجئين. |
The list of individuals whose entry to Morocco is prohibited is updated regularly and communicated to the frontier posts each time it is updated. | UN | تُستكمل قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول المغرب بصورة منتظمة وتوزع على المراكز الحدودية عقب كل عملية استكمال على حدة. |
850. An amount of $171,200 is required for the Inspection and Evaluation Division for two staff members travelling to two peacekeeping missions for one week in each mission for each of the six to eight inspections. | UN | 850 - يلزم مبلغ 200 171 دولار لشعبة التفتيش والتقييم لسفر موظفَيْن إلى بعثتين لحفظ السلام لمدة أسبوع في كل منهما، لصالح كل عملية من عمليات التفتيش التي يتراوح عددها بين 6 و 8 عمليات. |
Note: Concrete schedules will be set in accordance with the circumstances of individual peacekeeping operations and the programme of work for each month. | UN | ملحوظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر. |
I am particularly grateful to the delegation of Ireland for its understanding and generous cooperation during the whole process of elaborating this text, which started in Geneva and continued here at this session with the active participation of all the sponsors. | UN | وأشعر بالامتنان بشكل خاص لوفد أيرلندا لتفهمه وتعاونه الكريم خلال كل عملية وضع هذا النص، التي بدأت في جنيف واستمرت هنا في هذه الدورة مع المشاركة النشطة لجميع مقدمي مشروع القرار. |