ويكيبيديا

    "كل فرصة ممكنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • every opportunity
        
    • every possible opportunity
        
    • Every chance you get
        
    • use every possibility
        
    It has also tried to cope with the increased workload by taking every opportunity to improve its efficiency. UN وحاولت أيضا التغلب على التزايد في عبء العمل من خلال اغتنام كل فرصة ممكنة لتحسين كفاءتها.
    We must use every opportunity to spread our message. UN وعلينا أن نستخدم كل فرصة ممكنة لنشر رسالتنا.
    However, his delegation wished to give the process every opportunity to succeed. UN ومع ذلك، يود وفد بلده أن تتاح كل فرصة ممكنة لإنجاح العملية.
    Since education had such far-reaching effects it was essential that girls who had become pregnant should be given every possible opportunity to continue it. UN ونظراً لأن التعليم له أثار بعيدة المدى، فمن الضروري أن تتاح كل فرصة ممكنة للفتيات اللاتي يحملن لمواصلة الدراسة.
    The Special Representative and her staff also seized every possible opportunity to hold meetings with defenders and civil society representatives from all regions of the world in Geneva and when travelling. UN كما اغتنمت الممثلة الخاصة مع موظفيها كل فرصة ممكنة لعقد لقاءات مع المدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني من كافة مناطق العالم في جنيف وأثناء الزيارات القطرية.
    every opportunity should be taken to build the political will necessary to reach a post-Kyoto agreement in Copenhagen. UN فينبغي اغتنام كل فرصة ممكنة لبناء الإرادة السياسية الضرورية للتوصل إلى اتفاق لما بعد مؤتمر كيوتو في كوبنهاغن.
    every opportunity must be taken to build greater synergies among the programmes of the agencies. UN وبأنه يجب انتهاز كل فرصة ممكنة ﻹقامة تعاون أكبر فيما بين برامج الوكالات.
    Children must be given every opportunity to live free from fear and in peace and security. UN ويجب منح الأطفال كل فرصة ممكنة للعيش متحررين من الخوف وفي سلام وأمن.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights took every opportunity to remind States parties of the importance of that provision. UN وتغتن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كل فرصة ممكنة لتذكير الدول الأطراف بأهمية هذه الحكم.
    I shall continue to keep UNDOF under close scrutiny with a view to using every opportunity for further economies. UN وسأواصل إبقاء القوة قيد التمحيص الدقيق بغية اغتنام كل فرصة ممكنة لتحقيق المزيد من الوفورات.
    We must seize every opportunity to bring about cooperation among the various political and social sectors in South Africa in close cooperation with the recently created Transitional Executive Council. UN وينبغي أن نغتنـــم كل فرصة ممكنة لتحقيق التعاون بين شتى القطاعات السياسية والاجتماعية في جنوب افريقيا في تعاون وثيق مع المجلس التنفيذي الانتقالي المنشأ حديثا.
    It is the duty of the United Nations and the international community to give a second chance to this second liberation of South Africa so that it will have every opportunity to succeed. UN ومن واجب اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقدما فرصة أخرى لهذا التحرير الثاني لجنوب افريقيا بحيث يتاح لها كل فرصة ممكنة للنجاح.
    Rather, he was given every opportunity to request a new representative every time he was dissatisfied with his previous one, thereby using the " safeguard provisions " of the criminal procedure system to the full. UN لا بل لقد أتيحت له كل فرصة ممكنة لطلب ممثل جديد كل مرة شعر فيها بعدم الرضا عن ممثله السابق، فاستخدم بذلك " أحكام الحماية " في نظام الاجراءات الجنائية بالكامل.
    every opportunity will be taken to network with regional and international databases, including those of the regional commissions, universities, research institutions, professional women's associations and Governments. UN ستغتنم كل فرصة ممكنة لربط قواعد البيانات بقواعد البيانات اﻹقليمية والدولية، بما فيها قواعد بيانات اللجان اﻹقليمية والجامعات ومؤسسات البحوث والاتحادات النسائية المهنية والحكومات.
    While the United Nations was not legally empowered to decolonize any territory, he was appreciative of its continued diligence to ensure that the administering Powers revisited existing relationships with their territories or insular possessions to ensure that every opportunity was provided for the latter to opt out if they so desired. UN وفي حين لا تتمتع الأمم المتحدة بأي سلطة قانونية لإنهاء استعمار أي إقليم، فإنه يشعر بالامتنان لاستمرار حرصها على كفالة معاودة نظر الدول القائمة بالإدارة في العلاقات القائمة مع الأقاليم التابعة لها أو ممتلكاتها الجزرية لكفالة إتاحة كل فرصة ممكنة لها للانسحاب إذا رغبت في ذلك.
    In this respect, the Publications and Conference Management Section seized every opportunity to promote the Conference Centre to international conference and exhibition planners at major conventions. UN وفي هذا الخصوص، استغل قسم إدارة المنشورات والمؤتمرات كل فرصة ممكنة من أجل الترويج لمركز المؤتمرات لدى منظمي المؤتمرات والمعارض الدولية في الاجتماعات الرئيسية.
    In relevant regional forums, Morocco seized every opportunity to remind those States which had not yet ratified the Treaty to do without further delay UN في المنتديات الإقليمية ذات الصلة، انتهزت المغرب كل فرصة ممكنة لتذكير الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة بالتصديق عليها دون مزيد من التأخير
    At every possible opportunity this year, we need to work together to promote further action. UN وفي كل فرصة ممكنة في هذه السنة، نحتاج إلى العمل معاً من أجل مواصلة عملنا.
    And it has to be said that every time Georgia has acquired independent status, it has immediately used every possible opportunity to crush and destroy the small peoples of its own country. UN ولا بد من القول إنه في كل مرة اكتسبت فيها جورجيا وضعية مستقلة، استخدمت على الفور كل فرصة ممكنة لسحق وتدمير شعوبها الصغيرة.
    We intend to take advantage of every possible opportunity to join our efforts in order to achieve the objectives that prompted the United Nations to declare the year 2001 the International Year of Volunteers. UN وننوي أن نغتنم كل فرصة ممكنة لكي نشارك بجهودنا من أجل تحقيق الأهداف التي دعت الأمم المتحدة إلى إعلان عام 2001 السنة الدولية للمتطوعين.
    Every chance you get. Open Subtitles في كل فرصة ممكنة
    The Working Group was invited to make every effort to complete its work expeditiously and, for that purpose, to use every possibility of holding intersessional consultations, possibly through electronic mail. UN ودعي الفريق العامل أن يبذل قصارى جهده لانجاز عمله على وجه السرعة، وأن ينتهز، لهذا الغرض، كل فرصة ممكنة لاجراء مشاورات في فترات ما بين الدورات، ربما بواسطة البريد الالكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد