Participants agreed to implement this action plan in their respective countries. | UN | واتفق المشاركون على تنفيذ خطة العمل هذه، كل في بلده. |
Many ministerial statements focused on the main challenges of tourism and environment in their respective countries. | UN | وركزت بيانات كثيرة للوزراء على التحديات الرئيسية للسياحة والبيئة كل في بلده. |
Many ministerial statements focused on the main challenges of tourism and environment in their respective countries. | UN | وركزت بيانات كثيرة للوزراء على التحديات الرئيسية للسياحة والبيئة كل في بلده. |
Delegations also pointed out the need to contribute to the ongoing discussion and dialogue on HIV/AIDS and governance issues in their own countries. | UN | وأشارت الوفود أيضا إلى ضرورة الإسهام في المناقشة والحوار الجاريين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسائل المتعلقة بالحكم كل في بلده. |
But I hope that the commitments made here by world leaders will be implemented and will not remain mere words, and that we, the parliamentarians, will pursue that goal in our Governments and in our parliaments, back home in our respective countries. | UN | ولكنني آمل أن يتم تنفيذ الالتزامات التي قطعها قادة العالم هنا، وألا تبقى حبرا على ورق. وإننا سنواصل، نحن البرلمانيين، العمل على تحقيق ذلك الهدف في حكوماتنا وبرلماناتنا، لدى عودتنا إلى ديارنا كل في بلده. |
Likewise, we urge the Members of the General Assembly to allocate more resources to promoting gender equality in their respective countries. | UN | وبالمثل نحث أعضاء الجمعية العامة على تخصيص موارد أكثر للنهوض بالمساواة بين الجنسين كل في بلده. |
It furthermore called upon all participants to support the work of the coalition in monitoring the implementation of the Certification Scheme in their respective countries. | UN | كما دعا جميع المشاركين إلى دعم عمل ائتلاف المجتمع المدني في رصد تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، كل في بلده. |
In this sense, the programme has already provided training for a considerable number of officials selected from various geographical regions, most of whom are now in positions of responsibility in the field of disarmament affairs in their respective countries. | UN | ومن هذا المنطلق قام البرنامج بالفعل بتدريب عدد ملحــوظ من الموظفين الرسميين المختارين من مناطق جغرافيــة مختلفة، ومعظمهم اﻵن يشغلون مناصب ذات مسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح، كل في بلده. |
The Fellowship Programme allows the participants to better contribute to the protection and promotion of the civil, political, economic, social and cultural rights of people of African descent in their respective countries. | UN | ويتيح برنامج الزمالات للمشاركين فيه المساهمة على نحو أفضل في حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمنحدرين من أصل أفريقي، كل في بلده. |
In turn, NFPs and STCs could facilitate and promote access to the portal, for both input and output, in their respective countries. | UN | ويمكن لجهات التنسيق الوطنية والمراسلين المعنيين بمجال العلم والتكنولوجيا، بدورهم، تيسير الوصول إلى البوابة وتشجيعه، لتقديم مدخلات والحصول على نواتج على السواء، كل في بلده. |
33. The Tribunal's field offices in Belgrade and Sarajevo continued liaison and outreach work in their respective countries. | UN | 33 - وواصل المكتبان الميدانيان للمحكمة في بلغراد وسراييفو أنشطة الاتصال والتوعية، كل في بلده. |
:: Minority shareholders should be able to evaluate the programmes and projects of the international financial institutions in their respective countries on a regular basis and in an open and transparent manner. | UN | :: ينبغي أن يكون أصحاب المصلحة من الأقليات قادرين على تقييم برامج ومشاريع المؤسسات المالية الدولية كل في بلده بصورة منتظمة وعلى نحو منفتح وشفاف. |
The aim of the workshop, which took place in Ouarzazate, was to equip participants with the capacity to initiate the members of women's centres and associations in their respective countries into the production of handmade carpets. | UN | وكانت حلقة العمل، التي عقدت في وارزازات، المغرب، تهدف إلى تزويد المشاركين بالقدرة على تدريب أفراد المراكز والرابطات النسوية كل في بلده في مجال صناعة الزرابي. |
The invited presentations were followed by panel discussions and brief presentations by participants from developing countries on the theme of the Symposium, describing the status of space technology applications in their respective countries. | UN | وأعقبت العروض التي دعي أصحابها الى تقديمها مناقشات في أفرقة وعروض موجزة قدمها مشاركون من البلدان النامية عن موضوع الندوة ووصفوا فيها حالة تطبيقات تكنولوجيا الفضاء كل في بلده . |
The participants at the workshop had expressed the desire to take action in their respective countries to promote the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the alignment of their national legislation with that Convention. | UN | وقد أعرب المشتركون فى حلقة التدارس عن رغبتهم في اتخاذ اجراءات كل في بلده لتعزيز التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وللتوفيق بين تشريعاتهم الوطنية والاتفاقية. |
36. The States members of the Committee decided to appoint national focal points on small arms and light weapons in their respective countries. | UN | 36 - قررت الدول الأعضاء في اللجنة تعيين منسقين وطنيين يعنون بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كل في بلده. |
Noting with satisfaction that the programme has already trained an appreciable number of public officials selected from geographical regions represented in the United Nations system, most of whom are now in positions of responsibility in the field of disarmament affairs in their respective countries or Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعـدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في مواقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح، كل في بلده أو حكومته، |
Noting with satisfaction that the programme has already trained an appreciable number of public officials selected from geographical regions represented in the United Nations system, most of whom are now in positions of responsibility in the field of disarmament affairs in their respective countries or Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة الأمم المتحدة، ومعظمهم الآن في موقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح كل في بلده أو حكومته، |
Delegations also pointed out the need to contribute to the ongoing discussion and dialogue on HIV/AIDS and governance issues in their own countries. | UN | وأشارت الوفود أيضا إلى ضرورة الإسهام في المناقشة والحوار الجاريين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسائل المتعلقة بالحكم كل في بلده. |
The offices of the ombudsmen for human rights in El Salvador, Guatemala and Honduras continue to consolidate their presence within their respective countries, with their actions reinforced by pressure by non-governmental organizations for vigilance and accountability in this area. | UN | وتواصل مكاتب أمناء المظالم في مجال حقوق اﻹنسان في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس تعزيز وجودها كل في بلده مع دعم أعمالها بضغوط من جانب المنظمات غير الحكومية لتوخي اليقظة وتأكيد المساءلة في هذا المجال. |