It was clear that the work of UNCTAD must be carried out with the interests of all groups of countries in mind. | UN | ومن الواضح أن عمل اﻷونكتاد يجب أن ينفذ مع أخذ مصالح كل مجموعات البلدان في الاعتبار. |
It provided a unique forum for constructive dialogue among all groups of States on key social development issues. | UN | فهي منبر فريد للحوار البناء بين كل مجموعات الدول حول قضايا التنمية الاجتماعية الرئيسية. |
In considering future prospects, I believe that the interests of all groups of countries are most fully reflected in the decisions of the Millennium Summit. | UN | وفيما يتعلق بالنظر في الآفاق المستقبلية، أعتقد أن قرارات مؤتمر قمة الألفية تعبر أحسن تعبير عن مصالح كل مجموعات البلدان. |
They also sought to take into account, and to balance, the rights and interests of all groups of States. | UN | كذلك سعوا إلى مراعاة وموازنة حقوق ومصالح كل مجموعات الدول. |
In discharging his mandate the Special Rapporteur has always taken into account the situation of all sets of human rights. | UN | وراعى المقرر الخاص على الدوام عند اضطلاعه بولايته حالة كل مجموعات حقوق الإنسان. |
Our aim has been to present a report that, by and large, will sit well with all parts of the Assembly in that all groupings of States should be able to feel that the report addresses seriously many of their principal priorities and concerns. | UN | وكان هدفنا تقديم تقرير يحظى بشكل عام بقبول الجمعية بأسرها يكون بوسع كل مجموعات الدول أن تلمس من خلاله الجدية التي يتناول بها العديد من أولوياتها وشواغلها الأساسية. |
all groups of countries whose numbers have increased are justified in demanding not to be left out. | UN | ومن حق كل مجموعات البلدان التي زاد عدد أعضائها المطالبة بأن لا تستثنى من هذه العملية. |
But the main thing is that the Agenda has turned out to be a balanced document reflecting the interests of all groups of countries. | UN | ولكن اﻷمر المهم هو أن الخطة جاءت بصياغة تجعلها وثيقة متوازنة تعبﱢر عن اهتمامات كل مجموعات البلدان المختلفة. |
We believe, therefore, that it is the concern of the entire world to ponder seriously a new form of multilateralism which would ensure systematic coordination of policies involving all groups of countries. | UN | لذلك، نعتقد أن من مصالح العالم بأسره أن يفكر جديا في وضع صيغة جديدة للتعددية، صيغة تكفل تنسيقا منتظما لسياسات كل مجموعات البلدان. |
Fast-growing developing countries had provided by far the most rapidly expanding markets for the exports of the industrial economies, and a greater integration of developing countries into the global economy would be of great benefit for all groups of countries; | UN | وإلى حد كبير، وفرت البلدان النامية المتسارعة النمو اﻷسواق اﻷسرع توسعا لصادرات الاقتصادات الصناعية؛ ومن شأن زيادة إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي أن يعود بفوائد عظيمة على كل مجموعات البلدان؛ |
Group segregation must treat all groups of detainees on an equal basis, having regard to the number of detainees within each group, and is subject to the overall control and supervision of the Tribunal. | UN | ويجب أن تراعى في العزل الجماعي المساواة التامة بين كل مجموعات المحتجزين، مع إيلاء الاعتبار لعدد المحتجزين في كل مجموعة، ويخضع للرقابة والاشراف التامين للمحكمة. |
Secondly, the representation of countries and regions in the Security Council should take more fully into account the interests of all groups of countries, including the Eastern European Group. | UN | ثانيا إنه في تمثيل البلدان والمناطق في مجلس اﻷمن، ينبغي أن تراعى على نحو أكمل مصالح كل مجموعات البلدان، بما فيها مجموعة أوروبا الشرقية. |
Here, as in other sectors, it is exceptionally important that we proceed on the basis of the universal nature of United Nations activities, which should adequately reflect the problems and requirements of all groups of countries. | UN | وهنا، كما في قطاعات أخرى، من المهم بصفة استثنائية أن نمضي على أساس الطابع العالمي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة، الذي ينبغي أن يجسد مشاكل ومتطلبات كل مجموعات البلدان. |
Nonetheless, concerns such as access to health care in receiving States are faced similarly by other migrants, such as refugees, and the analysis can indeed be extended to all groups of migrants. | UN | ومع ذلك فإن مهاجرين آخرين، مثل اللاجئين، يواجهون أيضاً شواغل من قبيل الوصول إلى الرعاية الصحية في الدول المستقبِلة، ويمكن حقاً توسيع التحليل ليشمل كل مجموعات المهاجرين. |
all groups of citizens who are called or distinguished as peoples, national and ethnic communities, national and ethnic groups or nationalities and who meet all the above-mentioned criteria shall be considered national minorities. | UN | وتعتبر أقليات قومية كل مجموعات المواطنين التي تسمى أو توصف بأنها شعوب أو مجتمعات قومية وإثنية أو مجموعات قومية وإثنية أو قوميات وتحقق جميع المعايير المذكورة أعلاه. |
It is also of crucial importance to secure the balance of interests achieved at Rio among all groups of nations, including the group of countries with economies in transition. | UN | كما أن من اﻷهمية بمكان أن نضمن توازن المصالح الذي تحقق في ريو بين كل مجموعات الدول بما فيها مجموعة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Our delegation would like the draft plan of action to balance the interests of all groups of States, including countries with economies in transition -- a group to which the Republic of Moldova belongs. | UN | يود وفدنا أن يقيم مشروع خطة العمل التوازن بين مصالح كل مجموعات الدول، بما في ذلك البلدان التي يجتاز اقتصادها مرحلة انتقال - وهي المجموعة التي تنتمي إليها جمهورية مولدوفا. |
That consensus was based on the recognition of the phenomenon of economic globalization and the growing interdependence of States, and of the need to take a global approach to development issues and international cooperation and to take into account the interests of all groups of countries. | UN | وينشأ توافق اﻵراء عن اﻹقرار بظاهر عولمة الاقتصاد والترابط المتزايد بين الدول وضرورة اعتماد نهج عالمي لمعالجة مشاكل التنمية والتعاون الدولي ومراعاة مصالح كل مجموعات البلدان. |
Politically it meant that all groups of countries, notwithstanding their differences, were united in wishing to provide the international community with a common framework that would serve to reaffirm the centrality of development and to guide a renewed effort to spread and share the benefits of development. | UN | وذكر أن اعتماد الخطة يعني، من الناحية السياسية، أن كل مجموعات البلدان ترغب باتفاق مشترك، على الرغم من خلافاتها، في أن تعطي المجتمع الدولي إطار عمل مشترك يسمح بإعادة تأكيد الطابع المركزي للتنمية وتوجيه مسار الجهود من أجل توزيع أفضل لفوائد التنمية. |
In that connection, we believe that the Summit documents are on the whole sufficiently specific and well balanced, and that they reflect the interests of all groups of States, including those with economies in transition. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن وثيقتي المؤتمر هما إجمالا وثيقتان نوعيتان بالقدر الكافي وحسنتا التوازن وأنهما تعكسان اهتمامات كل مجموعات الدول، بما فيها الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
3. In discharging his mandate the Special Rapporteur has always taken into account the situation of all sets of human rights. | UN | 3- وعند اضطلاعه بولايته، راعى المقرر الخاص على الدوام حالة كل مجموعات حقوق الإنسان. |
Our aim has been to present a report that, by and large, will sit well with all parts of the Assembly in that all groupings of States should be able to feel that the report addresses seriously many of their principal priorities and concerns. | UN | وكان هدفنا تقديم تقرير يحظى بشكل عام بقبول الجمعية بأسرها يكون بوسع كل مجموعات الدول أن تلمس من خلاله الجدية التي يتناول بها العديد من أولوياتها وشواغلها الأساسية. |