ويكيبيديا

    "كل مرحلة من المراحل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • every stage
        
    • each stage
        
    • of each phase
        
    That required an integrated approach and advance planning at every stage. UN ويتطلب ذلك نهجاً متكاملاً وتخطيطاً مسبقاً في كل مرحلة من المراحل.
    Peacekeeping could not succeed without the meaningful engagement of the troop- and police-contributing countries at every stage. UN ولا يمكن أن ينجح حفظ السلام بدون مشاركة فعالة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في كل مرحلة من المراحل.
    Again, we must stress that any decolonization process must include representatives of the Territories at every stage. UN كذلك، لا بد أن نؤكد أن أية عملية لإنهاء الاستعمار يجب أن تتضمن ممثلين عن الأقاليم في كل مرحلة من المراحل.
    The process must be transparent at each stage and free from undue political influence. UN ويجب أن تكون العملية شفافة في كل مرحلة من المراحل وألا تخضع لتأثير سياسي لا مبرر له.
    The process must be transparent at each stage and free from undue political influence. UN ويجب أن تكون العملية شفافة في كل مرحلة من المراحل وألا تخضع لتأثير سياسي لا مبرر له.
    each stage contributes to the achievement of a best value for money outcome. UN وتسهم كل مرحلة من المراحل في تحقيق أعلى جودة بأفضل سعر.
    They shall not be expected to implement the provisions of this Convention in advance of other States Parties, nor shall they be exempted from the requirements of each phase. UN ولا يتوقع منها أن تنفذ أحكام هذه الاتفاقية قبل سائر الدول الأطراف، ولا أن تعفى من متطلبات كل مرحلة من المراحل.
    This global conversation responds to a growing call for active participation in the process and calls for the voices and issues of disadvantaged groups, including minorities, to be taken into account at every stage. UN ويأتي هذا الحوار العالمي استجابة لدعوة متنامية إلى مشاركة نشطة في العملية ولدعوات إلى مراعاة آراء وقضايا الفئات المحرومة بما في ذلك الأقليات، في كل مرحلة من المراحل.
    It was recommended that States should initiate policies that promoted respect for the right to life of every individual from conception to natural death and start campaigns to promote awareness to protect human life at every stage. UN وأوصت المؤسسة الدول بانتهاج سياسات تشجع على احترام حق كل فرد في الحياة منذ الحمل وحتى الولادة الطبيعية، وتنظيم حملات لتعزيز الوعي بحماية حياة الإنسان في كل مرحلة من المراحل.
    The Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's proposals, but emphasized the importance of adhering to the mandated roles and responsibilities and ensuring the accountability of all those involved at every stage. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام، ولكنها تشدد على أهمية التمسك بالأدوار والمسؤوليات التي صدر بها تكليف، وكفالة مساءلة جميع الأطراف المشاركة في كل مرحلة من المراحل.
    Furthermore, consent of the victim at one stage of the process cannot be taken as consent at all stages of the process and without consent at every stage of the process, trafficking has taken place. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن اعتبار موافقة الضحية في إحدى مراحل عملية الاتجار موافقة في كل مراحل هذه العملية وبدون الموافقة في كل مرحلة من المراحل التي تم فيها الاتجار.
    Through these activities, the Special Rapporteur has stressed that the human rights of international migrants must be protected at every stage and in every procedure involved in migration management, in countries of origin and transit as well as of destination. UN وأكد المقرر الخاص خلال هذه الزيارات أن حقوق الإنسان للعمال المهاجرين يجب أن تصان في كل مرحلة من المراحل وفي كل إجراء من الإجراءات التي تنطوي على إدارة الهجرة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    8. In many irrigation systems, water is lost at every stage between the source and the crop. UN ٨ - وفي كثير من أنظمة الري، تتبدد المياه في كل مرحلة من المراحل فيما بين المصدر والمحصول.
    The guidelines are divided into five groups covering various preventive and remedial approaches to the task of altering students' behaviour along acceptable, positive lines at every stage of the education system. UN وتضم هذه التعليمات خمس مجموعات تتناول الأساليب الوقائية والعلاجية لتعديل سلوك الطلبة بشكل إيجابي مقبول في كل مرحلة من المراحل التعليمية.
    An effective technology innovation system is one that excels in each stage and seamlessly bridges the gaps between them. UN وإن نظاما فعالا للابتكار التكنولوجي هو نظام يكون ممتازا في كل مرحلة ويسد الفجوات بين كل مرحلة من المراحل بسلاسة تامة.
    An effective technology innovation system is one that excels in each stage and seamlessly bridges the gaps between them. UN والنظام الفعال للابتكار التكنولوجي هو كل نظام يكون ممتازا في كل مرحلة من المراحل ويسد الفجوات بين كل منها بسلاسة تامة.
    However, adopting such an approach is a gradual process that requires certain experience and conditions at each stage before the next steps can be taken. UN ولكن اعتماد نهج كهذا إنما هو عملية تدريجية تتطلب خبرة وشروطا معينة في كل مرحلة من المراحل قبل أن يتسنى اتخاذ الخطوات التالية.
    To enhance these gains, sustained policy intervention at each stage is important to induce productive use of remittances. UN وبغية تعزيز هذه المكاسب، من المهم في كل مرحلة من المراحل المواظبة على اتخاذ تدابير السياسة العامة من أجل استخدام التحويلات المالية على نحو منتج.
    For this phase, warheads were followed, from their receipt to their breakdown into component parts, with environmental and non-destructive assay data taken at each stage. UN وفي هذه المرحلة جرى تتبع الرؤوس الحربية من وقت استلامها وحتى تفكيكها إلى أجزائها المكونة، مع أخذ بيانات تتعلق بالبيئة والتحليل غير المتلف في كل مرحلة من المراحل.
    Our aim is to meet the expectations of those States that trust us to find a solution for them in a timely fashion, while always maintaining the high standard of our decisions, born of a collegial working method in which every judge is involved in each stage of a case. UN ويكمن هدفنا في الارتقاء إلى مستوى توقعات تلك الدول التي تثق بنا لإيجاد حل لها في أوانه، بينما نعمل دائما على الحفاظ على المعايير العالية التي تتسم بها قراراتنا التي هي نتاج أسلوب عمل جماعي حيث يشارك كل قاضٍ في كل مرحلة من المراحل التي تمر بها قضية ما.
    Where projects with long duration are being implemented in multiple phases, the Governing Council may decide to withhold a higher percentage of the relevant awards to be released proportionally to the successful completion of each phase; UN وحيثما يجري تنفيذ المشاريع الطويلة الأمد على مراحل متعددة، يجوز لمجلس الإدارة أن يقرر احتجاز نسبة أعلى من المبالغ الممنوحة ذات الصلة، على أن يتم الإفراج عن هذه المبالغ المحتجزة بالتناسب مع إنجاز كل مرحلة من المراحل بنجاح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد