ويكيبيديا

    "كل مرحلة من مراحل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • every stage of
        
    • each stage of
        
    • each phase of
        
    • every phase of
        
    • each stage in
        
    • every stage in
        
    • all stages of
        
    • each step of
        
    • every step of
        
    Mediation has to be used at every stage of conflict. UN يتعين استخدام الوساطة في كل مرحلة من مراحل الصراع.
    I thank each and every delegation for their constructive spirit, cooperation and support, which I felt at every stage of this journey. UN وأشكر جميع الوفود قاطبة على روحها البناءة والتعاون والدعم، وهو الأمر الذي لمسته في كل مرحلة من مراحل هذه الرحلة.
    A sustained effort was needed to enable women to take care of themselves at every stage of their lives. UN ولا بد من بذل مجهود دائب لتمكين المرأة من العناية بنفسها في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    At each stage of human history and development, religion has acquired new meanings, significance, functions and expressions. UN وفي كل مرحلة من مراحل تاريخ البشرية وتطورها اكتسب الدين معاني ومفاهيم ووظائف ومظاهر جديدة.
    That ownership must be observed at each stage of the review process. UN ويجب احترام ذلك الامتلاك في كل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض.
    It will submit detailed cost proposals for each phase of the work. UN وستقدِّم الشركة مقترحات مفصّلة عن تكلفة كل مرحلة من مراحل العمل.
    Lastly, the Committee emphasizes the critical importance of close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project and encourages the Secretary-General to continue monitoring its implementation. UN وأخيرا، تشدد اللجنة على الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    Lastly, the Committee emphasizes the critical importance of close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project and encourages the Secretary-General to continue monitoring its implementation. UN وأخيراً، تؤكد اللجنة الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المشاركة في عملية المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    The troop-contributing countries must be consulted, as should the host countries at every stage of the operation. UN كما يجب التشاور مع البلدان المساهمة بقوات وكذلك التشاور مع البلدان المضيفة في كل مرحلة من مراحل العملية.
    It also emphasized the need for close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project, and encouraged the Secretary-General to continue monitoring its implementation. UN كما أكدت اللجنة الحاجة إلى التعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وشجعت الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    PVC products pose serious threats to human health and the environment at every stage of their existence. UN وتشكل المنتجات من متعددة كلوريدات الفينيل أخطاراً كبيرة على صحة البشر وعلى البيئة في كل مرحلة من مراحل وجودها.
    A gender perspective must be integrated into every stage of a policy process in order to address social justice and to provide equal opportunities for women and men. UN ولا بد من إدراج منظور جنساني في كل مرحلة من مراحل عملية رسم السياسيات، بغرض معالجة قضية العدالة الاجتماعية، وكفالة تساوي الفرص بين المرأة والرجل.
    Appropriate procedures should be used to assess risks or hazards for each stage of the design process. UN وينبغي استخدام إجراءات ملائمة لتقييم المخاطر أو الأخطار في كل مرحلة من مراحل عملية التصميم.
    The efficiency and effectiveness of each stage of the process has implications for successful outcomes in the other stages. UN ويترتب على كفاءة وفعالية كل مرحلة من مراحل هذه العملية آثار على نجاح العملية في مراحل أخرى.
    each stage of the production process includes a large number of tasks. UN وتتضمن كل مرحلة من مراحل عملية الإنتاج عدداً كبيراً من المهام.
    Society, for its part, needs to accord equal importance to the challenges of each stage of the life cycle. UN ويحتاج المجتمع، من جانبه، إلى إيلاء أهمية متساوية للتحديات التي تواجه كل مرحلة من مراحل دورة الحياة.
    For each zone there were specific instructions regarding actions to be taken for each stage of alert. UN ووضعت تعليمات محددة لكل منطقة تتعلق باﻹجراءات الواجب اتباعها في كل مرحلة من مراحل اﻹنذار.
    I do not consider that the fixed rates should be paid at each stage of the proceedings. UN وأنا لا أرى أنه ينبغي أن يُدفع في الأجر الثابت كل مرحلة من مراحل الإجراءات.
    each phase of the work in the Conference requires a pertinent method of its own. UN وتتطلَّب كل مرحلة من مراحل العمل في المؤتمر أسلوباً خاصاً بها بالذات.
    It was crucial to promote gender mainstreaming in every phase of United Nations activities. UN وإنه من الأهمية بمكان تعزيز مراعاة المنظور الجنساني في كل مرحلة من مراحل أنشطة الأمم المتحدة.
    The Swiss draft law establishes clear deadlines for notification to the applicant at each stage in the process. UN ويحدد مشروع القانون السويسري مواعيد نهائية واضحة لإخطار مُقدّم الطلب في كل مرحلة من مراحل العملية.
    In the planning of development projects, potential cultural heritage issues should be taken into account at every stage in the project cycle. UN وينبغي عند التخطيط للمشاريع الإنمائية مراعاة مسائل التراث الثقافي المحتملة في كل مرحلة من مراحل المشروع.
    The mission also recalled the importance of the certification of all stages of the electoral process by the Special Representative of the Secretary-General. UN كما أشار أعضاء البعثة إلى أهمية تصديق الممثل الخاص للأمين العام على كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية.
    Information accumulated during each step of processing should be stored and made available to analysts. UN ويلزم أن تخزن المعلومات المجمعة في كل مرحلة من مراحل التجهيز وأن تتاح للمحللين.
    :: Place people at the centre of development by inviting them to be equal partners at the decision-making table and through every step of the process. UN :: وضع الناس في مركز التنمية من خلال دعوتهم كشركاء متساوين إلى طاولة صنع القرارات وفي كل مرحلة من مراحل العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد