all these facts force us to change our attitude. | UN | إن كل هذه الحقائق تدفعنا إلى تغيير سلوكنا. |
all these facts objectively show that the Customs Union is a very pragmatic and concrete project which solves the economic problems of our countries. | UN | وتُـظهٍر كل هذه الحقائق بموضوعية أن الاتحاد الجمركي مشروع عملي وملموس جدا، يحل المشاكل الاقتصادية في بلداننا. |
all these facts, witnessed by the international community in recent months, should have been taken into account when it came time to adopt the resolution. | UN | كل هذه الحقائق التي شهدها المجتمع الدولي في الأشهر القليلة الماضية كان ينبغي مراعاتها في وقت اعتماد مشروع القرار. |
all these facts are put forward without any example or any source being given; | UN | لقد ذكرت كل هذه الحقائق دون تقديم مثال أو مصدر واحد. |
all these facts are showing firm willingness and sincere efforts of the DPRK to faithfully implement the international human rights instruments. | UN | تبين كل هذه الحقائق إرادة جمهوريتنا الثابتة وجهودها المخلصة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان بصدق وإخلاص. |
English Page To all these facts some other of equal, if not greater, significance can be added. | UN | ويمكن أن يضاف الى كل هذه الحقائق حقائق أخرى بنفس القدر من اﻷهمية إن لم تكن أهم. |
Tyler, tell Milo I'm happy he's learning all these facts for his article, but if he tells me one more before I've had my coffee, | Open Subtitles | تايلر , اخبر ميلو انني سعيد لانه تعلم كل هذه الحقائق بما يتعلق بمقالته لكن اذا اخبرني بشيء اخر قبل ان احصل على قهوتي |
He had no notes, no papers, and he could spout off all these facts and figures? | Open Subtitles | لم يكن أمامه أي ملاحظات او أوراق أستطاع ان يذكر كل هذه الحقائق والأرقام؟ |
all these facts prove that Japan is moving from the research stage to a practical stage as it actively collaborates with the United States on its military defence system under the pretext of potential threats from neighbouring countries. | UN | وتثبت كل هذه الحقائق أن اليابان تنتقل من مرحلة البحوث إلى مرحلة تطبيقية لأنها تتعاون بنشاط مع الولايات المتحدة بشأن منظومتها الدفاعية العسكرية بحجة التهديدات المحتملة من البلدان المجاورة. |
all these facts once again show that Azerbaijan continues to violate the tripartite agreement on confidence-building measures reached in Sochi, further undermining the Nagorno Karabakh peace process through provocative actions. | UN | وتبين كل هذه الحقائق مجددا أن أذربيجان لا تزال تنتهك الاتفاق الثلاثي المتعلق بتدابير بناء الثقة الذي جرى التوصل إليه في سوتشي، وهي تواصل تقويض عملية السلام في ناغورنو كاراباخ من خلال الأعمال الاستفزازية. |
Iraq demands that the Security Council initiate a serious investigation of all these facts and correct the situation within the Special Commission so that the latter may be an impartial international body and not an intelligence service of one State that is a Council member, as demanded in the communiqué issued by the Iraqi leadership on 5 August 1998. | UN | إن العراق يطالب مجلس اﻷمن بأن يفتح تحقيقا جديا حول كل هذه الحقائق وأن يصحح الوضع في اللجنة الخاصة كي تكون جهازا دوليا نزيها وليس جهازا استخباريا تابعا لدولة من بين أعضائه وذلك وفق ما طالب به العراق في البيان الصادر عن قيادته في ٥ آب/أغسطس ٨٩٩١. |
The kidnapping of the individuals and three successive actions from an area with an enormous Indian troop concentration, the hostage-takers' constant contact with the outside world and the Indian authorities through telephone and radio communications — all these facts raise strong suspicions about Indian complicity in masterminding this incident of hostage-taking. | UN | لقد انطلقت عمليه اختطاف هؤلاء اﻷفراد، باﻹضافة إلى ثلاثة أعمال متعاقبة، من منطقة يوجد فيها تركيز هائل للقوات الهندية، وهناك اتصال هاتفي ولاسلكي مستمر بين مختطفي الرهائن والعالم الخارجي والسلطات الهندية - كل هذه الحقائق تثير |
The export of weapons has not abated at all and, worse still, modern weapons are concentrated in areas of conflicts or potential conflicts, thus aggravating the situation in those areas. all these facts indicate that the United Nations Register of Conventional Arms advertises modern and sophisticated weapons and the trade in those weapons, thus creating mistrust among Member States and triggering an arms race to expedite the acquisition of arms. | UN | إن صادرات اﻷسلحة لم تقل على اﻹطلاق، واﻷسوأ من ذلك أن اﻷسلحة الحديثة مركزة في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة، مما يفاقم الحالة في تلك المناطق، وتبين كل هذه الحقائق أن سجل اﻷسلحة التقليدية يعلن عن اﻷسلحة الحديثة والمتطورة والاتجار بهذه اﻷسلحة، مما يوجد الريبة فيما بين الدول اﻷعضاء ويطلق العنان لسباق تسلح من أجل التعجيل بحيازة تلك اﻷسلحة. |
all these facts show that the nuclear issue of the Korean peninsula is a political and military issue between the Democratic People's Republic of Korea and the United States and that it is being resolved not by the IAEA but by the Democratic People's Republic of Korea and the United States through the implementation of the Agreed Framework. | UN | وتبين كل هذه الحقائق أن القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية هي قضية سياسية وعسكرية بين جمهورية كوريــــا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وإنه يجري حسمها ليس من جانب الوكالة وإنما من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة من خلال تنفيذ " اﻹطار المتفق عليه " . |