Distribution of cases brought to each of the three pillars, by origin | UN | توزع القضايا المعروضة على كل واحدة من الدعامات الثلاث، حسب المصدر |
The assembly consists of 35 members representing each of the 25 districts. | UN | وتتكون الجمعية من 35 عضواً يمثلون كل واحدة من المقاطعات ال25. |
each of the following characteristics of the system to be tested relates to nodule-collector contact, benthic discharge or surface discharge. | UN | تتعلق كل واحدة من الخصائص التالية للنظام الذي سيتم اختباره بعقد جمع العقيدات والتصريف القاعي أو التصريف السطحي. |
My guys can vouch for Each one of these girls. | Open Subtitles | و رجالي يمكنهم كفل كل واحدة من هذه الفتيات |
But, every one of these organizations declined to be interviewed. | Open Subtitles | لكن كل واحدة من هذه المنظمات رفضت إجراء مقابلة. |
Moreover, it has been functioning on the basis of coordinated action in which the nature of each of its three component institutions has been respected and understood. | UN | ويضاف إلى ذلك أن اللجنة تعمل في مجال التنسيق والربط، من خلال احترام وفهم طبيعة كل واحدة من المؤسسات التي تتألف منها. |
In each of the three municipalities, the assemblies consisted of 18 seats, two of which were reserved for Kosovo Albanians. | UN | وفي كل واحدة من تلك البلديات الثلاث تكونت الجمعية فيها من 18 مقعدا، حُجِز مقعدان منها لألبان كوسوفو. |
At each of those sessions, it decided on a substantive theme. | UN | وفي كل واحدة من هذه الدورات، تختار اللجنة موضوعاً فنياً. |
The Panel considers each of these claims in turn. | UN | ويدرس الفريق بدوره كل واحدة من هاتين المطالبتين. |
At each of those stages, delegates identified ways to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. | UN | وعملت الوفود، في كل واحدة من تلك المراحل، على تحديد سُبل مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها. |
For the last seven months, each of these females has been carrying around about twenty thousand fertilised eggs. | Open Subtitles | منذ سبعة أشهر و كل واحدة من هذه الإناث تحمل معها حوالي عشرين ألف بيضة مخصبة. |
There's lipping on each of the stacked cans, evenly spaced like stairs. | Open Subtitles | ،هناك نتوءات في كل واحدة من الأجزاء الملتصقة .ومتباعدة بالتساوي كالدرج |
I want you to copy each of those three drawings. | Open Subtitles | أريدكِ أن تنسخي كل واحدة من هذه الرسومات الثلاث |
There are State committees to combat violence against women and children in each of the three Darfur States. | UN | وثمة لجان تابعة للدولة معنية بمكافحة العنف ضد المرأة والطفل في كل واحدة من ولايات دارفور الثلاث. |
each of those documents reflects the commitment by the international community to seeing a just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | تعكس كل واحدة من هذه الوثائق التزام المجتمع الدولي بإحلال السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط. |
In each of these tragedies, we take strength from the collective efforts of the international community to prepare and respond to the disasters. | UN | وفي كل واحدة من هذه المآسي نستمد القوة من الجهود الجماعية للمجتمع الدولي للإعداد والاستجابة للكوارث. |
We believe that each of them constitutes a step that brings us closer to the attainment of general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | ونعتقد أن كل واحدة من هذه التطورات تشكل خطوة تقربنا من تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
So that's half a terabyte in Each one of these cabinets. | Open Subtitles | إذاً, لدينا نصف تيرابايت في كل واحدة من هذه الخزائن |
Each one of these cards has a topic on it. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه الكروت , فيها موضوع معين |
I want every one of those damn things outta here. | Open Subtitles | أريد كل واحدة من هذة الأشاء اللعينة خارج هنا |
every one of those red dots is a destroyed city. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه النقط الحمراء هي مدينة مدمرة |
Field visits to 14 provinces where the major human rights NGOs are located were conducted by the Cambodia Office to assess the situation, activities and needs of each human rights NGO. | UN | وقام مكتب كمبوديا بزيارات ميدانية ﻟ٤١ مقاطعة توجد فيها كبرى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وذلك من أجل تقييم الوضع واﻷنشطة وحاجات كل واحدة من هذه المنظمات. |
every single one of these organizations was taking money from meat and dairy companies that are associated with the causes of these diseases. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه المنظمات كانت تتقاض أموال من شركات ألبان ولحوم المرتبطة بأسباب هذه الأمراض. |
The draft report was prepared considering the responses the Ministry received from each of these line ministries. | UN | وأُعد مشروع التقرير بعد النظر في الردود التي تلقتها الوزارة من كل واحدة من هذه الوزارات المعنية. |
On each and every occasion, the world Organization has failed to heed the call. | UN | وفي كل واحدة من هذه المناسبات، أخفقت المنظمة في أن تعير بالا لهذا النداء. |
Collaboration on the improvement of the respective institutions' corporate visibility | UN | - التعاون بشأن تحسين بروز مؤسسة كل واحدة من الهيئتين |
Management of relevance means determining the information that the agency as a whole, and through each individual survey, will produce and deciding the resources to be allocated to each survey programme. | UN | وتعني إدارة الصلاحية تحديد المعلومات التي ستنتجها الوكالة ككل، ومن خلال كل واحدة من الدراسات الاستقصائية الفردية، واتخاذ قرار فيما يختص بالموارد التي يتعين تخصيصها لكل برنامج استقصائي. |