On the whole, between $4 million and $6 million was lost for each day of closure. | UN | وعموما فإن ما بين أربعة إلى ستة ملايين من الدولارات قد ضاعت عن كل يوم من أيام اﻹغلاق. |
Similarly, at Abomey Prison, the director reported that on each day of the week a different contractor provided a set cooked dish. | UN | وبالمثل، أفاد المدير، في سجن أبومي بقيام متعاقد مختلف في كل يوم من أيام الأسبوع بتوفير وجبة مطهية محددة. |
Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days; | UN | وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لديهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية مقابل عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوما؛ |
I have spent every day of my working life at Ojai Foods. | Open Subtitles | لقد قضيت كل يوم من أيام العمل في حياتي بأغذية اوهايو. |
The attitudes of the two sides appear to be hardening with every day of fighting. | UN | ويبدو أن مواقف الجانبين آخذة في التشدد مع انقضاء كل يوم من أيام القتال. |
As a result, they have lived in constant fear every day of their confinement to death row. | UN | ونتيجة لذلك فإنهما قد شعرا بخوف دائم في كل يوم من أيام احتجازهما في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام. |
Operation of a shuttle service 7 days a week | UN | تشغيل خدمة نقل مكوكية في كل يوم من أيام الأسبوع |
The documents distribution counter will be open each day of the session from 8.30 a.m. and will close half an hour after the end of the last meeting of the day. | UN | وسوف يكون المكتب مفتوحا في كل يوم من أيام الدورة اعتبارا من الساعة 30/8، ويُغلَق بعد نصف ساعة من انتهاء آخر جلسة يومية. |
Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. | UN | وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لديهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية مقابل عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوما. |
:: In Kunya, Kenya, a Centre representative conducted informative and healing sessions each day of the mission for approximately 20 victimized children in high schools, emphasizing methods of prevention and action. | UN | :: وفي كونيا، بكينيا، نظم أحد ممثلي المركز جلسات إعلامية وجلسات شفاء كل يوم من أيام البعثة لنحو 20 ضحية من ضحايا أطفال المدارس الثانوية، تركز على طرق الوقاية والعمل. |
Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. | UN | ولدى انتهاء الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية، مقابل عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوماً. |
Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. | UN | ولدى انتهاء الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية، مبلغ مقابل عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوماً. |
Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. | UN | ولدى انتهاء الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية، أجورهم عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوماً. |
The Documents Distribution Counter will be open each day of the session from 8.30 a.m. and will close half an hour after the end of the last meeting of the day. | UN | وسيكون مكتب توزيع الوثائق مفتوحا كل يوم من أيام الدورة من الساعة 30/8 صباحاً، ويغلق بعد انتهاء آخر جلسات ذلك اليوم بنصف ساعة. |
The Documents Distribution Counter will be open each day of the session from 8.30 a.m. and will close half an hour after the end of the last meeting of the day. | UN | وسيكون مكتب توزيع الوثائق مفتوحا كل يوم من أيام الدورة من الساعة 30/8 صباحاً، ويغلق بعد انتهاء آخر جلسات اليوم بنصف ساعة. |
every day of fighting displaces tens of thousands more. | UN | وفي كل يوم من أيام القتال يتشرد عشرات آلاف آخرون. |
In this manner we can live every day of our lives with a focused and relaxed mind. | UN | وبهذا الأسلوب يمكن أن نعيش كل يوم من أيام عُمرنا بعقل ثاقب مستريح. |
As a result, they have lived in constant fear every day of their confinement to death row. | UN | ونتيجة لذلك فإنهما قد شعرا بخوف دائم في كل يوم من أيام احتجازهما في زنزانات المحكوم عليهم باﻹعدام. |
I have a daughter, who I think about every day of my life. | Open Subtitles | لدي ابنة أفكر فيها في كل يوم من أيام حياتي |
You're birthday cake, every day of the week. | Open Subtitles | أنت كعكة عيد ميلاد في كل يوم من أيام الأسبوع |
I'd have the Mustang every day of the week. | Open Subtitles | أود أن يكون الفرس كل يوم من أيام الأسبوع. |
The area is open 24 hours a day, seven days a week. | UN | والمكان المخصص لها مفتوح لمدة 24 ساعة في كل يوم من أيام الأسبوع السبعة. |