ويكيبيديا

    "كماً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • quantitative and
        
    • in quantity
        
    • and quantity
        
    • quantified
        
    • quality and
        
    • quantity and
        
    • and quantitative
        
    • quantify
        
    • quantifying
        
    • of quantity
        
    • and quality
        
    • quantitatively
        
    48. In the higher education sector there have been quantitative and qualitative improvements to the service offered. UN وفي مجال التعليم العالي، تحسن عرض التدريب كماً ونوعاً.
    Media coverage worldwide was not only ample in quantity, but objective and thoughtful in tone. UN ولم تكن التغطية الإعلامية في أنحاء العالم وافية كماً فحسب، بل اتخذت أيضا منحىً يتسم بالموضوعية وشدة الاهتمام.
    Food rations are inadequate, in both quality and quantity. UN وحصص التموين غير مناسبة، لا كماً ولا نوعاً.
    Based on quantified and measured indicators and indices, the degree of desertification is classified according to type of desertified land, i.e.: UN وتصنَّف درجة التصحر، استناداً إلى مؤشرات محددة كماً وقياساً، بحسب أنواع الأراضي المتصحرة:
    This has drastically reduced the quantity and quality fishing activities. UN وأدى ذلك إلى خفض حاد في أنشطة الصيد كماً ونوعاً.
    In order to be able to conduct a sustained monitoring of qualitative and quantitative changes of the environment, the Law prescribes the obligation to establish a Cadastre of Polluters. UN وينص على ضرورة إنشاء سجل رسمي بأسماء الجهات الملوّثة، من أجل التمكن من إجراء رصد مستمر لتغيرات البيئة كماً ونوعاً.
    That is a tremendous relief and will make a significant quantitative and qualitative difference to our development programmes and priorities. UN إن ذلك ليبعث على ارتياح كبير كما أنه سيحدث فرقاً كبيرا، كماً ونوعاً، في برامجنا وأولوياتنا الإنمائية.
    Increased capabilities of the technological sector, in quantitative and qualitative terms, for the provision of greater scientific and technological services in the defence field. UN `2` زيادة قدرات القطاع التكنولوجي، كماً وكيفاً، لتقديم خدمات علمية وتكنولوجية أعظم نفعاً في ميدان الدفاع.
    Enhancing scientific and technological capabilities, in quantitative and qualitative terms, for purposes of assistance and cooperation with the States parties. UN `2` تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية، كماً وكيفاً، لأغراض المساعدة والتعاون مع الدول الأطراف.
    Since then, nuclear arsenals have grown in quantity and quality a thousand fold. UN ومنذ ذلك الحين تضاعفت الترسانات النووية، كماً ونوعاً، آلاف المرات.
    Hunger and undernutrition depend on a host of economic, social and political factors that affect a person's ability to consume and utilize food that is adequate in quantity and quality. UN ويتوقف الجوع ونقص التغذية على مجموعة من العوامل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تؤثر في قدرة الفرد على استهلاك الأغذية الكافية، كماً وكيفاً، واستخدامها.
    It asked how the Government was addressing the quality and quantity of homes and urban environmental protection under its State housing-subsidy schemes. UN وسألت عن الكيفية التي تعالج بها الحكومة مسألة المساكن كماً وكيفاً وحماية البيئة الحضرية في مخططاتها الحكومية لتقديم المساعدات السكنية.
    The most pressing need, then, is to dramatically improve the quality and quantity of undergraduate- and graduate-level university programmes in developing countries. UN فالحاجة الماسة جدا إذن إلى تحسين الحلقتين الدنيا والعليا من البرامج الجامعية كماً ونوعاً في البلدان النامية.
    The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الكشف عن أثر التغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كماً.
    The quantity and quality of telecommunications services has risen because of the increase in mobile telephony traffic. UN 145- زادت الخدمات المقدمة في مجال الاتصالات كماً ونوعاً، مع زيادة حجم الاتصالات بالهواتف المحمولة.
    At present, university education is going through a period of qualitative and quantitative expansion as a result of private sector investment. UN ويتميز التعليم الجامعي في الوقت الراهن بالتوسع كماً وكيفاً من خلال اهتمام القطاع الخاص بالاستثمار مجال في التعليم الجامعي.
    However, for a number of reasons these consequences are extremely difficult to quantify. UN بيد أنه لعدد من اﻷسباب يُعَدّ من الصعب للغاية حصر هذه النتائج كماً.
    Investment and technology promotion activities should be monitored with a view to quantifying their effects in terms of channelling and sustaining foreign investment. UN وأكدت على ضرورة رصد أنشطة ترويج الاستثمار والتكنولوجيا بهدف قياس آثارها كماً من حيث توجيه الاستثمار الأجنبي واستدامته.
    81. Although individual outputs obtain a high level in terms of quantity and quality, a number of problems need addressing. UN ١٨- على الرغم من ارتفاع مستوى النواتج الفردية كماً ونوعاً، فإن هناك عدداً من المشاكل يتعين التصدي لها.
    The country had a total housing shortage of 170,233 units, both quantitatively and qualitatively. UN وكان لدى البلد نقص إجمالي في المساكن بلغ 233 170 وحدة سكنية، كماً ونوعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد