The fifteenth session also provided an opportunity for organizations with expertise on the priority themes to share their work. | UN | كما أتاحت الدورة الخامسة عشرة أيضا الفرصة للمنظمات ذات الخبرة في الموضوعات ذات الأولوية لتبادل تجارب العمل. |
The Workshop also provided participants with an overview of available education and training in GNSS and its applications. | UN | كما أتاحت حلقة العمل للمشاركين لمحة عامة عن التعليم والتدريب المتاحين في مجال هذه النظم وتطبيقاتها. |
The workshop also provided an opportunity to train 15 national and international staff members of UNODC and UNICEF. | UN | كما أتاحت حلقة العمل فرصة لتدريب 15 موظفا وطنيا ودوليا تابعين للمكتب واليونيسيف. |
Technical refinements have also allowed more rapid processing of applications and an improved response rate to individuals wishing to volunteer. | UN | كما أتاحت التحسينات التقنية التي أدخلت على النظام معالجة أسرع للطلبات ومعدل استجابة أفضل للأفراد الراغبين في التطوع. |
Monthly meetings allowed for the observation of trends and provided the opportunity to discuss a larger number of events and issues | UN | وأتاحت الاجتماعات الشهرية مراقبة الاتجاهات كما أتاحت الفرصة لمناقشة عدد أكبر من الأحداث والمسائل |
it also gave us a chance to look at some of the remaining challenges. | UN | كما أتاحت لنا الفرصة للنظر في بعض التحديات المتبقية. |
Globalization has also permitted countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties and has promoted a cross-fertilization of ideas, cultural values and aspirations. | UN | كما أتاحت العولمة للبلدان تبادل الخبرات فيما بينها والاستفادة مما حققه كل منها من إنجازات وما صادفه من صعوبات، وشجعت على تلاقح الأفكار والقيم الثقافية والطموحات. |
Migration has also offered new opportunities for women, both as migrants and remittance recipients. | UN | كما أتاحت الهجرة فرصاً جديدة للنساء، سواء كمهاجرات أو كمستفيدات من التحويلات المالية. |
The responses also enabled the secretariat to ascertain that five individuals were seeking compensation in category “D” claims for losses in respect of which they had received compensation from their Governments. | UN | ٨- كما أتاحت الردود لﻷمانة أن تتحقق من أن خمسة أفراد يطالبون بتعويض في فئة المطالبات " دال " عن خسائر كانوا قد تلقوا تعويضاً بشأنها من حكوماتهم. |
The Agency also provided opportunities for its information staff to receive specialized media training in workshops organized by a private sector organization. | UN | كما أتاحت الوكالة الفرصة لموظفيها الإعلاميين لتلقي تدريبا إعلاميا متخصصا في حلقات عمل نظمتها إحدى مؤسسات القطاع الخاص. |
They also provided an opportunity to identify and assess the needs for technical assistance. | UN | كما أتاحت هذه الحلقات فرصة لاستبانة وتقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية. |
38. Official country visits have also provided an opportunity for protection. | UN | 38- كما أتاحت الزيارات القطرية الرسمية فرصة لبحث موضوع الحماية. |
It also provided opportunities for visiting leading technical and educative centres in India. | UN | كما أتاحت فرصا للقيام بزيارات لمراكز تقنية وتعليمية رائدة في الهند. |
The meetings also provided a very useful opportunity for sharing lessons learned. | UN | كما أتاحت الاجتماعات فرصة سانحة لتقاسم الدروس المستفادة. |
They also provided opportunities for experts to exchange information and experience regarding national communications. | UN | كما أتاحت فرصاًً للخبراء لكي يتبادلوا المعلومات والخبرات عن البلاغات الوطنية. |
Commissions have also provided useful feedback and guidance to UNCTAD substantive programmes on the direction of their work. | UN | كما أتاحت اللجان تعقيبات وإرشادات مفيدة لبرامج الأونكتاد الموضوعية بشأن توجيه عملها. |
The summit has also provided us with a unique opportunity to explore new ways to adapt the United Nations to new realities. | UN | كما أتاحت لنا القمة فرصة فريدة لاستكشاف طرق جديدة لتكييف الأمم المتحدة للواقع الجديد. |
It also allowed the Government to undertake some reform measures which produced increased revenue collection. | UN | كما أتاحت للحكومة اتخاذ عدة تدابير لﻹصلاح أسفرت عن تدبير مزيد من اﻹيرادات. |
It has also allowed information centres to jointly translate and print major reports on a task-sharing basis. | UN | كما أتاحت لمراكز الإعلام القيام بترجمة وطبع التقارير الرئيسية على نحو مشترك وعلى أساس تقاسم المهام. |
The workshops also served as tools for initiating country-specific needs assessments and provided increased opportunities for cooperation, coordination and collaboration among States and relevant regional and subregional organizations. | UN | وعملت حلقات العمل أيضا بمثابة أدوات للمبادرة بتقييم الاحتياجات القطرية المحددة كما أتاحت المزيد من الفرص من أجل التعاون، والتنسيق والتضافر فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
it also gave an opportunity to member States to express their views on the objectives and process of a reform of global economic governance just two days before the G-20 summit meeting in Washington, D.C., was scheduled to launch a global effort to reform the international monetary and financial system. | UN | كما أتاحت للدول الأعضاء فرصة للتعبير عما لديها من آراء بشأن أهداف وعملية إصلاح الحوكمة الاقتصادية العالمية، وذلك قبل يومين فقط من انعقاد مؤتمر قمة مجموعة العشرين في واشنطن دي.سي لإطلاق جهود عالمية ترمي إلى إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
Globalization has also permitted countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties and has promoted a cross-fertilization of ideas, cultural values and aspirations. | UN | كما أتاحت العولمة للبلدان تبادل الخبرات فيما بينها والاستفادة مما حققه كل منها من إنجازات وما صادفه من صعوبات، وشجعت على تلاقح الأفكار والقيم الثقافية والطموحات. |
Migration has also offered new opportunities for women, both as migrants and remittance recipients. | UN | كما أتاحت الهجرة فرصاً جديدة للنساء، سواء كمهاجرات أو كمستفيدات من التحويلات المالية. |
The responses also enabled the secretariat to ascertain that no individual was seeking compensation in category “D” claims for losses in respect of which he or she had received compensation from his or her Government. | UN | 8- كما أتاحت الردود للأمانة أن تتحقق من أن أحدا لم يلتمس تعويضاً في فئة المطالبات " دال " عن خسائر كان قد تلقى تعويضاً بشأنها من حكومته. |