It also showed tendencies of degrade for religious minorities. | UN | كما أظهرت اتجاهات للحط من شأن الأقليات الدينية. |
The study also showed a slight improvement in immunization and prenatal services, compared to the situation in 1999. | UN | كما أظهرت الدراسةُ تحسناً طفيفاً في خدمات التحصين ورعاية الأم الحامل عمَّا كانت عليه عام 1999. |
They also showed a considerable degree of convergence concerning the main building blocks of and approaches to victim assistance. | UN | كما أظهرت درجة كبيرة من التقارب فيما يخص العناصر الأساسية والنهج الرئيسية المتبعة إزاء مساعدة الضحايا. |
Our collective task remains both difficult and urgent, as developments in Afghanistan over the last year, including a worsening of the security situation in many parts of the country, have shown. | UN | ولا تزال مهمتنا الجماعية صعبة وعاجلة، كما أظهرت ذلك التطورات الجارية في أفغانستان على مدار السنة الماضية، بما في ذلك الوضع الأمني المتدهور في أجزاء كثيرة من البلد. |
The role of community leadership in achieving total sanitation will be crucial, as India's experience has shown. | UN | سيكون دور القيادات المجتمعية في تحقيق التصحاح الكامل ذا أهمية حاسمة، كما أظهرت ذلك التجربة الهندية. |
The lack of uniformity also impedes the efficient use of resources and services, especially at mission start-up and when rapid changes to peacekeeping missions are required, as shown by recent experience. | UN | ويعوق عدم وجود معايير موحدة أيضا استخدام الموارد والخدمات بكفاءة، وبخاصة عند البدء في نشر البعثة، وعندما يلزم إجراء تغييرات سريعة في عمليات حفظ السلام كما أظهرت التجربة مؤخرا. |
Several issues, as other evaluations have also shown, need to be addressed: | UN | وتحتاج إلى المعالجة عدة قضايا، كما أظهرت تقييمات أخرى أيضا، وهذه القضايا هي: |
30. Other regional relations have improved, as demonstrated by the investment plans of India and China in Afghanistan. | UN | 30 - وشهدت علاقات إقليمية أخرى تحسناً، كما أظهرت ذلك الخطط الاستثمارية للهند والصين في أفغانستان. |
Research also showed that most applications for protection orders had been granted. | UN | كما أظهرت البحوث أن أغلب طلبات أوامر الحماية قد لبيت. |
Technical cooperation activities also showed an increase in resource utilization, from 10,883 to 12,305 work-months. | UN | كما أظهرت أنشطة التعاون التقني زيادة في استخدام الموارد، من 883 10 شهر عمل إلى 305 12 أشهر. |
The results also showed that women were generally on the unemployment rolls longer than men. | UN | كما أظهرت النتائج أن النساء ينتظرن على قوائم العاطلين أطول مما ينتظر الرجال بوجه عام. |
It also showed that the final regulatory action had been based on chemicalspecific risk evaluations, taking into account the conditions of exposure within Canada. | UN | كما أظهرت أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى عمليات تقييم المخاطر ذات الصلة بالمادة الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض في كندا. |
It also showed that the areas beyond national jurisdiction had a very significant role to play. | UN | كما أظهرت أن المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية تؤدي دورا هاما للغاية. |
They also showed the importance of maintaining and strengthening international standards for refugee protection. | UN | كما أظهرت أهمية الحفاظ على المعايير الدولية لحماية اللاجئين وتعزيزها. |
Arms transfers to terrorists also have shown the capacity to strengthen extreme elements in a conflict, thus turning terrorist groups into the dominating power. | UN | كما أظهرت عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين القدرة على تعزيز العناصر المتطرفة في صراع ما، مما حوّل المجموعات الإرهابية إلى سلطة مهيمنة. |
Cooperative coffee marketing enterprises in Kenya have shown success in the past, but this remained an isolated instance. | UN | كما أظهرت المؤسسات التعاونية لتسويق البن في كينيا نجاحا في السابق، لكنه ظل نجاحا معزولا. |
The exclusion of staff from the talks leading to the development of comprehensive human resources management policies could only point towards failure, as experience in several organizations has shown. | UN | فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، كما أظهرت التجربة في عدة منظمات. |
The Security Council is reaching out even to civil society, as shown by the Arria-formula meetings held at the request of non-governmental organizations and of representatives of groups concerned by the conflicts of which the Council is seized. | UN | بل إن مجلس الأمن يحاول الوصول إلى المجتمع المدني، كما أظهرت الاجتماعات المعقودة على صيغة أريا بطلب من المنظمات غير الحكومية وممثلي الجماعات المهتمة بالصراعات التي هي قيد نظر المجلس. |
Developing countries have also shown an increasing willingness to make contributions bilaterally. | UN | كما أظهرت البلدان النامية استعدادا متزايدا للتقدم بمساهمات ثنائية. |
Burundi had regained its rightful role in the region, as demonstrated by its contribution to the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the President's chairing of an East African Community summit meeting. | UN | لقد استعادت بوروندي دورها في المنطقة الإقليمية، الذي هو حقٌّ لها، كما أظهرت بمساهمتها في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبرئاسة رئيس جمهوريتها لمؤتمر القمة الذي عقدته جماعة شرق أفريقيا. |
It has also shown the concerns expressed in various forums and the important steps that are required to be taken to prevent its depletion, pollution and contamination. | UN | كما أظهرت الشواغل المعرب عنها في مختلف المحافل والخطوات الهامة التي يلزم اتخاذها لمنع نفادها وتلوثها بأنواعه. |
Data had also shown that the most effective way to prepare people for retirement was to make automatic contributions to their retirement accounts on their behalf, thereby improving their well-being at no direct cost to the Government. | UN | كما أظهرت البيانات أن أكثر السبل فعالية في إعداد الناس للتقاعد هو تقديم مساهمات مباشرة لحساباتهم التقاعدية بالنيابة عنهم، وهذا يفضي إلى تحسين وضعهم الحياتي دون تحميل الحكومة تكاليف إضافية. |
In the case of environmental fate and behaviour, the route of degradation of the active substance was not completely clear and unknown metabolites were found in soil degradation, water/sediment degradation and mesocosm studies. | UN | وفيما يتعلق بالمصير البيئي والسلوك فإن مسار تحلل المادة الفعالة لم يكن واضحاً بشكل كامل، كما أظهرت دراسات تحلل التربة وتحلل الماء/الرواسب والتجمعات البيولوجية المتوسطة الحجم وجود مستقلبات غير معروفة. |
The result of the elections, as was the case in the national elections in September 1996, further showed that the people of Bosnia and Herzegovina have opted for a multi-ethnic and multicultural country. | UN | كما أظهرت نتائج الانتخابات، كما كان الحال في الانتخابات الوطنية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أن شعب البوسنة والهرسك اختار بلدا متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات. |
It had also demonstrated the need to enhance international partnerships as well as cooperation between all partners. | UN | كما أظهرت الدورة الاستثنائية أيضا الحاجة إلى تعزيز الشراكات الوطنية والتعاون بين جميع اﻷطراف المعنية. |