I also attach particular importance to projects that contribute to cooperation between the Federation and the Republika Srpska. | UN | كما أنني أعلﱢق أهمية خاصة على المشاريع التي تسهم في تحقيق التعاون بين الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
I also want to thank you for the very kind words you expressed at the beginning of this plenary. | UN | كما أنني أريد أن أشكركم على الكلمات البالغة المودة التي أعربتم عنها في بداية هذه الجلسة العامة. |
I also found some unusual sculpting of the bones. | Open Subtitles | كما أنني وجدت بعض النحت غير عادي العظام. |
I have all the unedited tapes and transcripts of speeches, And I can prove what I said. | UN | وبحوزتي جميع التسجيلات والنسخ المطبوعة غير المعدلة للخطابات، كما أنني أستطيع أن أُثبت ما قلته. |
Oh, And I made a new friend today, too. | Open Subtitles | كما أنني تعرفت على صديقة جديدة اليوم أيضاً |
I am also concerned about reports of police and militias colluding to abduct people to extract bribes from their families. | UN | كما أنني قلق أيضا إزاء تقارير تفيد بتواطؤ الشرطة مع الميلشيات لاختطاف الأشخاص بغرض انتزاع رشاوى من أسرهم. |
When Amy And I were broken up, I also suffered. | Open Subtitles | عندما ايمي وأنا كان تفككت، كما أنني لحقت بهم. |
I also found circular fractures around the foramen magnum. | Open Subtitles | كما أنني وجدت كسور دائرية حول ثقب الماغنوم |
I also found a trove of deleted e-mails between the two of them going back over a month. | Open Subtitles | كما أنني وجدت مجموعة نفيسة من رسائل البريد الإلكتروني المحذوفة بينهما تعود إلى أكثر من شهر |
I also collected some crickets and caterpillars for our dining pleasure. | Open Subtitles | كما أنني جمعت بعض الصراصير و اليرقات على شرف عشاءنا |
I also noticed the source of your investments come from overseas. | Open Subtitles | كما أنني لاحظت مصدر الاستثمارات الخاصة بك تأتي من الخارج. |
I also printed out confirmations of the dinner reservation and flowers so that I have evidence that I remembered. | Open Subtitles | كما أنني أحضرتُ براهين على الحجز في المطعم و على الزهور ليكون معي دليلٌ على أنني تذكرت |
I also made available a letter on that day informing Member States of this. | UN | كما أنني عممت رسالة في ذلك اليوم، أبلغت فيها الدول الأعضاء بهذا. |
I also extend heartfelt congratulations to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his visionary and inspiring leadership over the past year. | UN | كما أنني أتقدم بالتهاني القلبية للسيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على قيادته الثاقبة البصيرة والملهمة خلال العام الماضي. |
And I never felt a single tooth come in, Plus I was sleeping through the night at six weeks. | Open Subtitles | وبسببها لم أشعر بنمو أي سنٍّ أبدًا، كما أنني كنتُ أنام طوال الليل منذ أن كان عمري. |
And I saw no evidence of a second murder at the site. | Open Subtitles | كما أنني لم أرَ أي دليل على جريمة ثانية في الموقع |
I opened up a wonderful Sancerre for us, And I'm behaving. | Open Subtitles | لقد فتحت زجاجة رائعة من أجلنا كما أنني أدبت نفسي |
I am also conscious of the interest shown by the Permanent Mission of the United States of America in the Permanent Observer Mission of la Francophonie. | UN | كما أنني أدرك الاهتمام الذي أبداه رئيس بعثة الولايات المتحدة ببعثة المراقبة الدائمة للمنظمة الدولية للفرانكفونية. |
Like I took an exclusive youth directing course at the St. Athens Summer Theater Festival so I could direct with an ex-convict. | Open Subtitles | كما أنني أخذت مقابلة حصرية نحو توجيه الشباب في المسرح الصيفي بسانت اثينا حتى أتمكن بذلك مباشرة مع مجرم سابق |
Just As I'm sure you understand how there are a lot of things you do that I find boring and endless. | Open Subtitles | كما أنني متأكد أنك تعلم أن هناك الكثير من الأشياء التي تفعلها . أنت, أنا أجدها مملة وبلا نهائية |
I'm also not the sort who goes around scaring little old ladies. | Open Subtitles | كما أنني لست من النوع الذي يتجول لإخافة سيدات كبيرات بالسن |
I am similarly gratified by the efforts of the countries of Latin America and the Caribbean in the process of consolidation of the regime established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), which is in force now for 27 out of 33 States in the region. | UN | كما أنني مسرور للجهود التي تبذلها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عملية توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو( التي أصبحت نافذة اﻵن بالنسبة ﻟ ٢٧ دولة من الدول اﻟ ٣٣ الواقعة في المنطقة. |
nor have I received any response to my repeated requests for documents from the Syrian Arab Republic. | UN | كما أنني لم أتلق أي رد على طلباتي المتكررة من الجمهورية العربية السورية بتقديم وثائق. |