The author was also informed that it was the general policy of the bank not to approve loans to non-Danish citizens. | UN | كما أُبلغ صاحب البلاغ بأن سياسة المصرف العامة تقضي بعدم الموافقة على منح قروض لغير المواطنين الدانمركيين. |
He was also informed about the women who participated in the peaceful demonstration in Herat to protest against the closing of female bathhouses who were severely beaten and doused with water from a fire hose. | UN | كما أُبلغ المقرر الخاص عن حالة النساء اللواتي شاركن في المظاهرة السلمية التي جرت في حيرات احتجاجاً على إغلاق حمامات النساء واللواتي تعرضن لضرب مبرﱢح وتم رشهن بمياه من خرطوم ﻹطفاء النار. |
The Working Group was also informed that the security forces broke up violently demonstrations organized by mothers of the disappeared. | UN | كما أُبلغ الفريق العامل بأن قوات الأمن قد استخدمت العنف في تفريق المشاركين في مظاهرات نظمتها أمهات الأشخاص المختفين. |
Twelve Polish Catholic priests and nuns were also informed that their visas would not be renewed at the end of the year. | UN | كما أُبلغ إثنا عشر من الكهنة والراهبات الكاثوليكيين البولنديين بأنه لن يتم تجديد تأشيراتهم في نهاية السنة. |
The Washington Group has also been informed that its question set has been pretested or added to surveys in more than 30 countries. | UN | كما أُبلغ فريق واشنطن بأن مجموعة الأسئلة التي وضعها قد تم اختبارها أو إضافتها إلى الاستقصاءات في أكثر من 30 بلداً. |
The Group was further informed by the Hotel Ivoire in Abidjan that a Russian national named Burla had stayed at the hotel from 1 February until 16 August 2005. | UN | كما أُبلغ الفريق بواسطة فندق إيفوار في أبيدجان بأن أحد الرعايا الروس، ويدعي بورلا، أقام في الفندق في الفترة من 1 شباط/فبراير حتى 16 آب/أغسطس 2005. |
The looting of a hospital in South Darfur by unknown armed elements was also reported. | UN | كما أُبلغ عن نهب مستشفى في جنوب دارفور من قبل عناصر مسلحة مجهولة. |
The Council was also apprised of the recommendations made at a parallel event, held on 3 July 1995, entitled " Priority Africa: A Policy Dialogue among Development Actors " , which emphasized the role of non-State development actors, particularly non-governmental organizations. | UN | كما أُبلغ المجلس بالتوصيات المقدمة في حدث موازٍ، عقد في ٣ تموز/يوليه ٥٩٩١، بعنوان " أفريقيا ذات اﻷولوية: حوار حول السياسات فيما بين الجهات اﻹنمائية " ، والتي أكدت دور الجهات اﻹنمائية من غير الدول، وخاصة المنظمات غير الحكومية. |
He was also informed that some of his relatives' houses had been searched. | UN | كما أُبلغ أيضاً بأنه جرى تفتيش منازل بعض أقربائه. |
The Panel was also informed that China has in place a strict system of monitoring the authenticity of end-user and end-use certificates. | UN | كما أُبلغ الفريق بأن الصين تطبق نظاما صارما لمراقبة صحة شهادات المستعمل النهائي وشهادات الاستعمال النهائي. |
The Panel was also informed that the Ivorian prisoners receive visitors who are not registered, and that Ivorian women from the convoy have been used as intermediaries. | UN | كما أُبلغ الفريق بأن السجناء الإيفواريين يستقبلون زوارا غير مسجلين وباستخدام نساء إيفواريات من القافلة كوسطاء. |
He was also informed of continuing discussions with other groups, such as the Kayah Nationalities Progressive Party. | UN | كما أُبلغ المقرر الخاص باستمرار المناقشات مع مجموعات أخرى مثل حزب كايه التقدمي للقوميات. |
36. During his meeting with prisoners of conscience at Insein prison, the Special Rapporteur was also informed that conditions had generally improved. | UN | 36- كما أُبلغ المقرر الخاص أثناء اجتماعه مع سجناء الضمير في سجن إنسين بأن الأوضاع تحسنت بصفة عامة. |
The Panel was also informed that there could be individuals volunteering with Darfur Hilfe who also supported JEM, but that any such affiliation with JEM would not influence the operations of the organization. | UN | كما أُبلغ الفريق بأنه قد يكون هناك أفراد يعملون بصفة تطوعية مع منظمة دارفور هيلفه ويؤيدون أيضا حركة العدل والمساواة، ولكن هذا الانتماء إلى حركة العدل والمساواة لن يؤثر على عمليات المنظمة. |
The two Special Rapporteurs were also informed that although the family had filed another complaint, no action had yet been taken by the authorities. | UN | كما أُبلغ المقرران الخاصان بأن السلطات لم تتخذ أي إجراء الى الآن على الرغم من تقدم الأسرة بشكوى أخرى. |
The reviewers were also informed of an entrenched sentencing principle in the Courts of Papua New Guinea, whereby an accused person who cooperates with law enforcement authorities will receive part of their sentence reduced. | UN | كما أُبلغ المستعرِضون بمبدأ متأصل لإصدار الأحكام في محاكم بابوا غينيا الجديدة يقضي بتخفيف جزء من الحكم الصادر بحق المتهم الذي يتعاون مع سلطات إنفاذ القانون. |
The mission representatives were also informed that Boko Haram had established links with Al-Qaida in the Islamic Maghreb and that some of its members from Nigeria and Chad had received training in Al-Qaida in the Islamic Maghreb camps in Mali during the summer of 2011. | UN | كما أُبلغ ممثلو البعثة أن بوكو حرام على علاقة مع القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وأن بعض أعضائها من نيجيريا وتشاد تلقوا تدريبات في معسكرات القاعدة في مالي خلال صيف عام 2011. |
The Working Group has also been informed of development projects and activities that were initiated with international assistance and without the involvement, consent or consultation of indigenous peoples. | UN | كما أُبلغ الفريق العامل بمشاريع وأنشطة إنمائية بدأت بمساعدة دولية وبدون مشاركة الشعوب اﻷصلية أو موافقتها أو استشارتها. |
The Working Group on Indigenous Populations has also been informed of development projects and activities that were initiated with international assistance and without the involvement, consent or consultation of indigenous peoples. | UN | كما أُبلغ الفريق العامل بمشاريع وأنشطة إنمائية بدأت بمساعدة دولية وبدون مشاركة الشعوب الأصلية أو موافقتها أو استشارتها. |
The Special Rapporteur has also been informed that the inter-ethnic conflicts between the Masai and the Kikuyu have resulted in massacres and the destruction of Catholic and Evangelical churches. | UN | كما أُبلغ المقرر الخاص بأن المنازعات العرقية بين قبيلتي ماساي وكيكويو أسفرت عن مذابح وتدمير كنائس كاثوليكية وإنجيلية. |
The Council was further informed that, by endorsing the Commission's resolution, it would endorse the modifications in the 2008-2009 programme budget, which are outlined in paragraph 15 below. | UN | كما أُبلغ المجلس أنه، بتأييد قرار اللجنة، فإنه يؤيد التعديلات في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، المبيّنة في الفقرة 15 أدناه. |
The use of synthetic cannabinoids was also reported in China, Indonesia, Japan, the Republic of Korea and Singapore. | UN | كما أُبلغ عن تعاطي شبائه القنَّب الاصطناعية في إندونيسيا وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين واليابان. |
The Council was also apprised of the recommendations made at a parallel event, held on 3 July 1995, entitled " Priority Africa: A Policy Dialogue among Development Actors " , which emphasized the role of non-State development actors, particularly non-governmental organizations. | UN | كما أُبلغ المجلس بالتوصيات المقدمة في حدث موازٍ، عقد في ٣ تموز/يوليه ٥٩٩١، بعنوان " أفريقيا ذات اﻷولوية: حوار حول السياسات فيما بين الجهات اﻹنمائية " ، والتي أكدت دور الجهات اﻹنمائية من غير الدول، وخاصة المنظمات غير الحكومية. |
Before his release, which took place at Khartoum—East police station, he was finally told that he was suspected of having revealed military secrets, and he was told that they “would boil him alive”, if he were caught again. | UN | وقبل اطلاق سراحه الذي تم في مركز شرطة شرق الخرطوم، أُبلغ أخيراً بأنه اشتُبه في أنه أذاع أسراراً عسكرية، كما أُبلغ أنهم سوف " يضعونه حياً في الماء المغلي " إن هم أمسكوه ثانية. |