In addition, as announced in the last report of the International Independent Investigation Commission, financial investigators have been recruited. | UN | ويُضاف إلى ذلك، كما أُعلن في آخر تقرير للجنة التحقيق الدولية المستقلة، أن المكتب قام بتعيين محققين ماليين. |
That reduction was complete by 2013; as a result, France's total nuclear armament is, as announced in 2008, less than 300 nuclear warheads. | UN | واستُكمل هذا التخفيض في عام 2013، وبذلك أصبح الحجم الكلي للأسلحة النووية الفرنسية، كما أُعلن عن ذلك عام 2008، أقل من 300 رأس نووي. |
That reduction was complete by 2013; as a result, France's total nuclear armament is, as announced in 2008, less than 300 nuclear warheads. | UN | واستُكمل هذا التخفيض في عام 2013، وبذلك أصبح الحجم الكلي للأسلحة النووية الفرنسية، كما أُعلن عن ذلك عام 2008، أقل من 300 رأس نووي. |
as declared in many United Nations instruments that include conventions and covenants, and the Universal Declaration of Human Rights, every woman, man, youth and child has the right to education. | UN | كما أُعلن في العديد من صكوك الأمم المتحدة التي تشمل الاتفاقيات والعهود والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فلكل امرأة ورجل، وشاب وطفل الحق في التعليم. |
In that regard, Japan welcomes Africa's resolve to pursue the enlargement of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories, as declared in the recent African Union summit in Sirte. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب اليابان بتصميم أفريقيا على متابعة توسيع مجلس الأمن في كل من فئتيه الدائمة وغير الدائمة، كما أُعلن في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الأخير في سرت. |
The preamble also proclaims that even the least developed countries will share the benefits of global production and trade in goods. | UN | كما أُعلن في الديباجة أنه حتى أقل البلدان نمواً ستحصل على نصيب من فوائد إنتاج السلع والاتجار بها على نطاق عالمي. |
Three women are included in the Cabinet as announced on 15 December 1997. | UN | وأصبح مجلس الوزراء، كما أُعلن عنه في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ يضم ثلاث نساء. |
As is known, certain parties tried to clear the mines from part of Iraq's territory, not for purely humanitarian reasons as announced at the time but for overtly political reasons. | UN | وقامت جهات معروفة بمحاولات ﻹزالة اﻷلغام من بعض اﻷراضي العراقية، ليس ﻷسباب إنسانية بحتة كما أُعلن ذلك آنذاك وإنما ﻷغراض سياسية مكشوفة. |
The fifth Dutch report was published on 30 June, and not in August as announced. | UN | وقد نُشر التقرير الهولندي الخامس في 30 حزيران/يونيه، وليس في آب/أغسطس كما أُعلن. |
as announced earlier, the General Assembly considered this document at its 66th plenary meeting, on 10 December 2008, and adopted the recommendation contained therein as General Assembly resolution 63/117. | UN | كما أُعلن سابقاً، نظرت الجمعية العامة في هذه الوثيقة في جلستها العامة السادسة والستين، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، واعتمدت التوصية الواردة في تلك الوثيقة، بوصفها قرار الجمعية العامة 63/117. |
as announced in September 2007 at the first high-level meeting with the members of the group of friends, an informal advisory group to help the High Representative manage the Alliance of Civilizations will be set up. | UN | كما أُعلن في أيلول/سبتمبر 2007، في أول اجتماع رفيع المستوى عُقد مع أعضاء فريق الأصدقاء، سيتم إنشاء فريق استشاري غير رسمي لمساعدة الممثل السامي في إدارة تحالف الحضارات. |
To that end -- as announced at the conclusion of the 2006 United Nations Review Conference -- Canada is working with other countries to host an informal meeting which will take place from 27 to 31 August 2007 in Geneva. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية - كما أُعلن في ختام مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي لعام 2006 - تعمل كندا مع بلدان أخرى لاستضافة اجتماع غير رسمي سيُعقد من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007 في جنيف. |
Before adjourning the meeting, I would like to recall that, as announced at the presidential consultations on Tuesday, the special coordinator, Ambassador Prasad Kariyawasam of Sri Lanka, will convene, immediately after this plenary meeting, informal openended consultations on improved and effective functioning of the Conference on Disarmament. | UN | وأود أن أشير، قبل رفع الجلسة، إلى أن المنسق الخاص، السفير براساد كارياواسام من سري لانكا، سيقوم بعد هذه الجلسة العامة مباشرة، كما أُعلن عن ذلك أثناء المشاورات الرئاسية التي جرت يوم الثلاثاء، بعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن تحسين أسلوب عمل مؤتمر نزع السلاح وفعاليته. |
In that connection, I should like to remind members that, as announced in the Journal today, the first informal panel will be held this afternoon from 3 to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أذكّر الأعضاء بأن أول اجتماع غير رسمي لفريق من الخبراء سوف يعقد، كما أُعلن في يومية اليوم، بعد ظهر اليوم من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The French Government will of course ensure that this character is respected and French forces will, as announced from the outset, continue to oppose the entry of all armed persons, no matter what their origin, into the humanitarian safe area, where all military activity is by nature prohibited. | UN | وإن الحكومة الفرنسية ستفرض، بلا أي شك، احترام هذه المهمة، كما إن القوات الفرنسية ستواصل، كما أُعلن منذ البدء، اعتراض دخول أي أشخاص مسلحين، أيا كان المكان الذي يأتون منه، إلى المنطقة اﻵمنة اﻹنسانية التي يمنع فيها، بالطبع، أي نشاط عسكري. |
253. With regard to agent production, United Nations inspectors had concerns that more bulk agents might have been produced than declared by Iraq and that the bulk agents might not have been destroyed as declared. | UN | 253 - وفيما يتعلق بإنتاج العوامل، ساور القلق مفتشي الأمم المتحدة لاحتمال أن يكون إنتاج العوامل السائبة أكثر بكثير مما أعلن عنه العراق، وأن هذه العوامل السائبة قد لا تكون دُمرت كما أُعلن عن ذلك. |
Recognizing the potential of sport in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, and noting that, as declared at the 2005 World Summit, sport has the potential to foster peace and development and to contribute to an atmosphere of tolerance and understanding, | UN | وإذ يسلِّم بإمكانات الرياضة في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويلاحظ أن الرياضة، كما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بوسعها أن تعزز السلام والتنمية وأن تُسهم بتهيئة جو من التسامح والتفاهم، |
28. as declared by the Laws of Tuvalu Act 1987, there are five sources of law in Tuvalu: the Constitution which is the supreme law of the land, Acts of Parliament, Customary Law, Applied Laws, and the Common Law. | UN | 28 - كما أُعلن في قانون توفالو لعام 1987، توجد خمسة مصادر للقانون في توفالو، هي: الدستور وهو القانون الأسمى للبلد، والقوانين التي يسنها البرلمان والقانون العرفي والقوانين التطبيقية والقانون العام. |
Recognizing the potential of sport in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, and noting that, as declared at the 2005 World Summit, sport has the potential to foster peace and development and to contribute to an atmosphere of tolerance and understanding, | UN | وإذ يسلِّم بإمكانات الرياضة في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويلاحظ أن الرياضة، كما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بوسعها أن تعزز السلام والتنمية وأن تُسهم بتهيئة جو من التسامح والتفاهم، |
The preamble also proclaims that even the least developed countries will share the benefits of global production and trade in goods. | UN | كما أُعلن في الديباجة أنه حتى أقل البلدان نمواً ستحصل على نصيب من فوائد إنتاج السلع والاتجار بها على نطاق عالمي. |
Mr. Wai (Myanmar): Madam President, as was announced previously, today's meeting is primarily devoted to the issue of a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | السيد واي (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، إن جلسة اليوم، كما أُعلن في وقت سابق، مكرسة أساساً لمسألة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
A Regional Tourism Board was also announced, including both public and private representation, and entrusted with promoting the region as a unique and attractive tourist destination. | UN | كما أُعلن عن مجلس سياحة اقليمي، يضم ممثلين عن كل من القطاعين العام والخاص ويتولى مسؤولية الترويج للمنطقة باعتبارها موقعاً سياحياً فريداً وجذاباً. |