ويكيبيديا

    "كما اعترف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also recognized
        
    • also acknowledged
        
    • as recognized by
        
    • he also admitted
        
    • also confessed
        
    • and recognized
        
    • further recognized
        
    • he admitted that he
        
    • has also been recognized
        
    • had been recognized
        
    It also recognized that clarification of targets by developed countries builds confidence and trust among the Parties. UN كما اعترف أيضا بأن توضيح الأهداف من جانب البلدان المتقدمة يبني الثقة المتبادلة بين الأطراف.
    Members also recognized the need to develop a more detailed paper to distribute at future forest events. UN كما اعترف الأعضاء بضرورة وضع ورقة أكثر تفصيلا لتوزيعها في المناسبات المقبلة المعنية بالغابات.
    The Board also acknowledged that changes in the early retirement reductions factors could realize actuarial savings. UN كما اعترف المجلس بأن تغيير عوامل حساب الانخفاض في المعاش عند التقاعد المبكر يمكن أن يحقق وفورات اكتوارية.
    Specific needs appear to exist in the fields of health education and, as recognized by the delegation, teaching about values and the environment. UN ويبدو أن هناك حاجات محددة في ميدان التعليم الصحي وكذلك، كما اعترف الوفد، في ميدان التدريس الذي يتناول القيم وأمور البيئة.
    he also admitted that a number of officers had been convicted for violations of citizens' rights and were currently serving sentences. UN كما اعترف الوزير بأن عدداً من أفراد الشرطة قد أدينوا بارتكاب انتهاكات لحقوق المواطنين وأنهم يقضون حالياً عقوبات بالسجن.
    The complainant also confessed to having thoughts of committing suicide. UN كما اعترف صاحب الشكوى بأنه قد فكر في الانتحار.
    He reiterated his delegation's commitment to children and recognized its shared responsibility for social development on a practical level. UN وكرر تأكيد التزام وفد بلده بحقوق الطفل كما اعترف بمسؤوليته المشتركة عن التنمية الاجتماعية على الصعيد العملي.
    Participants further recognized the need to strengthen cooperation in the political field. UN كما اعترف المشاركون بالحاجة الى تعزيز التعاون في الميدان السياسي.
    It was also recognized that tourism has significant social, cultural and environmental impacts. UN كما اعترف أيضا باﻵثار الاجتماعية والثقافية والبيئية الهامة التي للسياحة.
    Asylum law in some countries has also recognized the need to bring sexual orientation within the gambit of international human right's protection. UN كما اعترف قانون اللجوء في بعض البلدان بضرورة إدخال مسألة التفضيل الجنسي في نطاق الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    The group also recognized that networking helps to provide access to updated information, and promotes the exchange of experiences on these issues. UN كما اعترف الفريق بأن الربط الشبكي يساعد على إتاحة الوصول إلى آخر المعلومات، ويعزز تبادل الخبرات المتعلقة بهذه المسائل.
    The resolution also recognized the complementarity of human rights and humanitarian mechanisms for addressing these issues. UN كما اعترف القرار بتكامل حقوق الإنسان والآليات الإنسانية في معالجة تلك المسائل.
    Our withdrawal was also recognized at the time by the United States representative and the United Nations Security Council and one day was left to run of the notice period. UN كما اعترف بانسحابنا في حينه ممثل الولايات المتحدة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وبقي يوم واحد كي تسري فترة الإشعار.
    The Conference also acknowledged the growing involvement of academic and research institutions and of the private sector in the region. UN كما اعترف المؤتمر بالاشتراك المتزايد من جانب المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية والقطاع الخاص في المنطقة.
    The Brasilia Declaration also acknowledged the important role of the United Nations in the field of small arms and light weapons. UN كما اعترف إعلان برازيليا بأهمية دور الأمم المتحدة في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It also acknowledged the Committee as a body representing the special procedures. UN كما اعترف باللجنة بوصفها هيئة تمثل الإجراءات الخاصة.
    Those sections represent, by and large, the key concerns in today's world, as recognized by our heads of State just three years ago. UN فتلك الفروع تمثل، إلى حد كبير، الشواغل الرئيسية في عالم اليوم، كما اعترف زعماء دولنا قبل مجرد ثلاث سنوات.
    International terrorism was a business and required a steady flow of funds; indeed, as recognized by the Security Council, it depended on State sponsors. UN إن الإرهاب الدولي عمل تجاري يتطلب تدفق الأموال بانتظام؛ والواقع أنه يعتمد على الدول الراعية، كما اعترف بذلك مجلس الأمن.
    he also admitted distributing indecent photographs, possessing them with intent to distribute them and being involved in the importation of pornographic videos of children. UN كما اعترف بتوزيع صور فاحشة، وبحيازتها بقصد توزيعها، وبالاشتراك في استيراد أشرطة فيديو إباحية لﻷطفال.
    The complainant also confessed to having thoughts of committing suicide. UN كما اعترف صاحب الشكوى بأنه قد فكر في الانتحار.
    In addition to the principle enshrined in the Declaration, the United Nations Conference on Environment and Development agreed on the need to support and complement the efforts of developing countries and recognized that the implementation of the Agenda 21 programmes would require providing developing countries with substantial new and additional financial resources. UN ولقد أقر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، باﻹضافة إلى المبدأ المكرس في اﻹعلان، ضرورة دعم واستكمال الجهود التي تبذلها البلدان النامية، كما اعترف بأن إعمال برامج جدول أعمال القرن ١٢ سيتطلب توفير موارد مالية جديدة وإضافية إلى البلدان النامية.
    The Forum further recognized the need for action at different levels, such as metering programmes or improving saving and water efficient technologies, as well as raising public awareness of the importance of rational water use. UN كما اعترف المنتدى بضرورة العمل في مختلف الأصعدة، من قبيل برامج القياس أو تحسين التكنولوجيات المقتصدة للمياه، وكذا توعية الجمهور بأهمية الاستخدام الرشيد للمياه.
    he admitted that he participated in the commission of several crimes by the gang. UN كما اعترف بمشاركته في عدة جرائم ارتكبتها العصابة.
    18. The right to the truth has also been recognized by the Secretary-General. UN 18- كما اعترف الأمين العام بالحق في معرفة الحقيقة.
    Their role as recipients and providers of cooperation was evident, as had been recognized in the High-Level Forum on Aid Effectiveness, held in Accra. UN فدورها كبلدان متلقية وكدول مورِّدة للتعاون واضح، كما اعترف به في المنتدى الرفيع المستوى بشأن مدى فعالية المعونات، المعقود في أكرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد