He also began the process of applying for his retirement pension, since he had completed 21 years of service and was 55 years old. | UN | كما بدأ عملية تقديم طلب للحصول على معاشه التقاعدي، إذ إنه أتمَّ 21 عاماً في الخدمة وبلغ من العمر 55 عاماً. |
UNV also began a thematic review of the Eco-Volunteer pilot programme formulated during the Earth Summit in Rio. | UN | كما بدأ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة استعراضا موضوعيا للبرنامج الرائد لمتطوعي البيئة الذي وضع خلال مؤتمر قمة اﻷرض في ريو. |
Indoor residual spraying has also begun in selected districts where malaria is highly endemic or epidemic. | UN | كما بدأ الرش الموضعي داخل الدور في مناطق مختارة تتوطن فيها الملاريا بمستويات مرتفعة أو تنتشر فيها على نطاق وبائي. |
The line has also started a family advisory service in collaboration with the family guidance unit at Ain Shams University to deal with domestic violence and other family problems. | UN | كما بدأ من خلال الخط خدمة الاستشارات الأسرية بالتعاون مع مركز الإرشاد الأسري بجامعة عين شمس، للتعامل مع المشاكل الأسرية والتواصل داخل الأسرة وقضية العنف الأسري. |
A publication on housing rights legislation will soon be issued and work to identify housing rights indicators has started. | UN | وستصدر عمّا قريب نشرة عن التشريعات المتعلقة بحقوق السكن، كما بدأ العمل في تحديد مؤشرات حقوق السكن. |
Dialogue with the private sector on the subject of quotas had begun; she would soon be holding a meeting with the Chamber of Commerce on that subject. | UN | كما بدأ الحوار مع القطاع الخاص بشأن موضوع الحصص؛ وأضافت أنها ستعقد قريباً اجتماعاً مع غرفة التجارة بشأن هذا الموضوع. |
Work had also begun to develop expertise in verifying the reduction and elimination of nuclear weapons, and a paper on those issues was being circulated. | UN | كما بدأ العمل في تطوير الخبرة في مجال التحقق من تخفيض الأسلحة النووية وإزالتها، و يجري تعميم ورقة عن هذه المسائل. |
The BSA also began shelling OP Mike and OP November in the northern portion of the enclave. | UN | كما بدأ جيش صرب البوسنة في قصف مركزي مايك ونوفمبر للمراقبة في الجزء الشمالي مـن الجيب. |
WFP and the Government also began to implement a mother and child health service and school feeding programmes in areas identified as disadvantaged. | UN | كما بدأ برنامج الأغذية العالمي والحكومة تنفيذ برنامج لتوفير خدمات صحة الأم والطفل والغذاء في المدارس في مناطق وُصفت بأنها محرومة. |
The group also began consideration of model legislation on strengthening controls at export points. | UN | كما بدأ الفريق في دراسة تشريع نموذجي لتعزيز طرق مراقبة نقاط التصدير. |
Work has also begun on eliminating malaria, the number-one killer in the Solomon Islands, with the launch of the programme in one of our nine provinces. | UN | كما بدأ العمل في القضاء على الملاريا، وهي المرض الفتاك الأول في جزر سليمان، عن طريق إطلاق البرنامج في واحدة من مقاطعاتنا التسع. |
A research project on traditional forms of conflict resolution and reconciliation in Sierra Leone has also begun. | UN | كما بدأ تنفيذ مشروع بحثي بشأن الأشكال التقليدية لحل النزاعات والمصالحة في سيراليون. |
UNFPA has also started developing capacity and skills profiles for organizations to assist decisions of programme staff. | UN | كما بدأ الصندوق في وضع نبذات عن القدرات والمهارات للمنظمات لمساعدة موظفي البرامج في اتخاذ القرارات. |
In close coordination with ICRC, the office has also started monitoring the human rights situation in places of detention in Abkhazia. | UN | كما بدأ المكتب، بالتنسيق الوثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، في رصد حالة حقوق الإنسان في مناطق الاحتجاز في أبخازيا. |
Deployment to Goz Beida, Farchana and Birao has started and is currently ongoing. | UN | كما بدأ نشر البعثة في قوز بيضا وفرشانا وبيراو ولا تزال عملية النشر جارية. |
Preparatory work for the development of a national good governance strategy had begun and the privatization of State enterprises was ongoing. | UN | كما بدأ العمل التحضيري بوضع استراتيجية وطنية للحكم الرشيد، ويجري بالفعل تحويل مشاريع الدولة إلى القطاع الخاص. |
Work had also begun on career development policies and pilot schemes for delegating authority. | UN | كما بدأ العمل أيضا بشأن سياسات التطوير الوظيفي، وخطط تجريبية لتفويض السلطة. |
Work was also begun on the renovation of the only two agricultural training centres, one in the West Bank and one in the Gaza Strip. | UN | كما بدأ العمل في تجديد مركزي التدريب الزراعي الوحيدين، ويقع أحدهما في الضفة الغربية واﻵخر في قطاع غزة. |
It has also initiated a discussion with the countries in the Group to address other important issues related to monitoring at the national level, in particular: | UN | كما بدأ يتباحث مع البلدان الممثلة في الفريق لمعالجة مسائل هامة أخرى ذات صلة بالرصد على الصعيد الوطني، وبخاصة المسألتان التاليتان: |
Three school projects in Dahuk and one road project in Erbil also commenced. | UN | وبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع لبناء مدارس في دهوك كما بدأ تنفيذ مشروع واحد لبناء الطرق في السليمانية. |
The nomads have also begun crossing the border with Unity State in South Sudan, along the eastern corridor. | UN | كما بدأ البدو في عبور الحدود مع ولاية الوحدة في جنوب السودان، على طول الممر الشرقي. |
The training for employment office personnel and the provision of essential technical equipment was also launched. | UN | كما بدأ تدريب موظفي هذه المكاتب وتزويدها بالمعدات التقنية اللازمة. |
it also initiated a project on the harmonization of national legislation with those instruments. | UN | كما بدأ مشروعا لمواءمة التشريعات الوطنية مع تلك الصكوك. |
A new scheme of monitoring by eminent citizens has also been introduced. | UN | كما بدأ تنفيذ برنامج جديد يتولى بمقتضاه مواطنون بارزون عملية الرصد. |
Some countries also have begun stockpiling food supplies to hedge against future price increases. | UN | كما بدأ بعض البلدان في تخزين الإمدادات الغذائية تحسبا لارتفاع أسعارها في المستقبل. |
The Safer Cities Programme undertook eight city projects in seven African countries, and initiated programmes in the Pacific islands and in Latin America. | UN | واضطلع برنامج المدن الأكثر أمنا بثمانية من مشاريع المدن في سبعة بلدان أفريقية، كما بدأ برامج في جزر المحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية. |