ويكيبيديا

    "كما تحددها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as defined by
        
    • as defined in
        
    • as determined by
        
    • as identified by
        
    • as outlined by
        
    • as specified in
        
    • as identified in
        
    The objective is to ensure that MDTFs and JPs reflect and respond to the needs on the ground as defined by the relevant Governments and the United Nations Country Teams. UN والهدف هو التأكد من أن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة تعبر عن الاحتياجات على أرض الواقع كما تحددها الحكومات المعنية وأفرقة الأمم المتحدة القُطرية، وتستجيب لها.
    Most of the measures listed in Appendix II can be regarded as special measures as defined by Art. 4 of the Convention. UN يمكن النظر إلى معظم التدابير الواردة في التذييل الثاني على أنها تدابير خاصة كما تحددها المادة 4 من الاتفاقية.
    In this regard, the authorities failed to assess properly the seriousness of the interference with the author's family life and the best interests of the children as defined in article 3 of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا الصدد، لم تقيّم الدولة الطرف بشكل سليم خطورة التدخل في حياته الأسرية ولم تأخذ في الحسبان المصلحة الفضلى للأطفال كما تحددها المادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل.
    In this regard, the authorities failed to assess properly the seriousness of the interference with the author's family life and the best interests of the children as defined in article 3 of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا الصدد، لم تقيّم الدولة الطرف بشكل سليم خطورة التدخل في حياته الأسرية ولم تأخذ في الحسبان المصلحة الفضلى للأطفال كما تحددها المادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل.
    The Corruption Perceptions Index ranks 180 countries by their perceived levels of corruption, as determined by expert assessments and opinion surveys. UN ويرتب مؤشر إدراك الفساد 180 بلداً حسب مستويات الفساد المدركة بها، كما تحددها تقييمات الخبراء واستطلاعات الرأي.
    This assistance was channelled to those sectors which should be accorded priority as identified by OAU. UN وجرى توجيه هذه المساعدة إلى القطاعات التي يجب أن تمنح اﻷولوية كما تحددها منظمة الوحدة الافريقية.
    The Council stresses the importance of clarity of roles and responsibilities of the UN peacekeeping operation and the UN country team and other relevant actors for the delivery of prioritised support to a country consistent with its specific peacebuilding needs and priorities, as outlined by national authorities, in order to ensure effective integration of effort. UN ويؤكد المجلس أهمية وضوح أدوار ومسؤوليات عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام وفريق الأمم المتحدة القطري وسائر الجهات الفاعلة المعنية لتقديم الدعم المحدد حسب الأولوية لبلد من البلدان وفقا لاحتياجاته وأولوياته الخاصة في مجال بناء السلام، كما تحددها السلطات الوطنية، من أجل ضمان تكامل فعال للجهود المبذولة.
    In this regard, the Committee reiterates its previous recommendation urging the State party to fulfil its obligation to make all forms of racial discrimination, as specified in article 4 of the Convention, punishable by law. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة التي تحث فيها الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها باعتبار جميع أشكال التمييز العنصري، كما تحددها المادة 4 من الاتفاقية، جرائم يعاقب عليها القانون.
    92. States should respect professional standards as defined by the profession of historians. UN 92 - وينبغي أن تحترم الدول المعايير المهنية كما تحددها مهنة المؤرخين.
    Women workers shall not be assigned to work in underground mines, at jobs involving Grade IV physical-labour intensity levels as defined by the State, or in other proscribed labour activities. UN وينبغي ألا تكلف العاملات بالعمل في المناجم الواقعة تحت الأرض، ولا في الأعمال التي تتضمن مستويات عمل بدني مكثف من الدرجة الرابعة، كما تحددها الدولة، ولا في أنشطة العمل المحظورة الأخرى.
    (c) Terrorist offences as defined by the requested State; UN ج - جرائم الإرهاب كما تحددها الدولة المطلوب منها التسليم.
    This programme aims to create a barrier-free society for all based on the principles of participation, integration and the equalization of opportunities, as defined by the United Nations. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تهيئة مجتمع خال من الحواجز للجميع استناداً إلى مبادئ المشاركة والإدماج وتكافؤ الفرص كما تحددها الأمم المتحدة.
    However, the Committee underlines the importance of assessment tools in the use of resources and recognizes the need to develop measurable indicators to assist States parties in monitoring and evaluating progress in the implementation of the rights of the child as defined in the Convention. UN بيد أن اللجنة تؤكد أهمية أدوات التقييم في استخدام الموارد وتقر بالحاجة إلى وضع مؤشرات قابلة للقياس لمساعدة الدول الأطراف في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ حقوق الطفل كما تحددها الاتفاقية.
    C. The role of education 16. Human rights education, as defined in international instruments, aims at sharing knowledge and developing skills and attitudes towards building a universal culture of human rights. UN 16 - الهدف من التثقيف في مجال حقوق الإنسان، كما تحددها الصكوك الدولية، هو تبادل المعارف وتنمية المهارات وتطوير المواقف باتجاه بناء ثقافة عالمية في مجال حقوق الإنسان.
    (h) Any member of an unlawful association as defined in section 63 of the Criminal Code or any law amending or substituted for the same; UN )ح( أي عضو في رابطة غير مشروعة كما تحددها المادة ٣٦ من القانون الجنائي أو أي قانون يعدله أو يحل محله؛
    Imports from Arab countries are limited by “market needs” as determined by the Joint Economic Committee established under the Protocol. UN إن الوارادات من البلدان العربية محصورة " بحاجات السوق " كما تحددها اللجنة الاقتصادية المشتركة المنشأة بموجب البروتوكول.
    States would also have the opportunity, at the earliest formative stage, to decide on matters concerning countermeasures in keeping with the nature of the international organization as determined by the negotiating State. UN وقالت إن الدول تتاح لها أيضا فرصة القيام في مرحلة التكوين الأولى، فرصة اتخاذ القرارات بشأن المسائل المتعلقة بالتدابير المضادة مع مراعاة طبيعة المنظمة الدولية كما تحددها الدولة المتفاوضة.
    The extent of the spouses' obligations is measured in terms of their means and ability to work, whether in or outside of the home, as determined by the interests of the family. UN ويقاس مقدار التزامات الزوجين بمدى قدراتهما المالية وقدرتهما على العمل سواء في المنـزل أو خارجه كما تحددها مصالح الأسرة.
    States acquiring cluster munitions are responsible for ensuring that testing is carried out for meeting reliability standards as identified by them. UN (أ) تقع على الدول التي تقتني ذخائر عنقودية مسؤولية ضمان إنجاز الاختبارات من أجل استيفاء معايير الموثوقية كما تحددها.
    (a) Refrain from practices that constitute an undue exercise of buyer power, as identified by the States in which they operate; UN (أ) أن تمتنع عن إتيان ممارسات تمثِّل ممارسة لا موجب لها لسلطة المشتري، كما تحددها الدول التي يعمل فيها؛
    The Council stresses the importance of clarity of roles and responsibilities of the United Nations peacekeeping operation and the United Nations country team and other relevant actors for the delivery of prioritized support to a country consistent with its specific peacebuilding needs and priorities, as outlined by national authorities, in order to ensure effective integration of effort. UN ويؤكد المجلس أهمية توضيح أدوار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والجهات الفاعلة المعنية الأخرى في تقديم الدعم في المجالات ذات الأولوية لأي بلد وفقا لاحتياجاته وأولوياته الخاصة في مجال بناء السلام، كما تحددها السلطات الوطنية، ومسؤوليات كل منها في هذا الصدد من أجل ضمان تكامل الجهود المبذولة على نحو فعال.
    For its part, the Bolivarian Republic of Venezuela, through its Fisheries and Aquaculture Act, which entered into force in November 2001, specifically appealed to domestic-flagged vessels to comply with international measures for the conservation and management of living resources, as specified in article 65 of the Act. UN وجمهورية فنـزويلا البوليفارية من ناحيتها، ومن خلال قانونها لمصائد الأسماك وتربية المائيات، الذي دخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ناشدت السفن التي ترفع أعلامها على وجه التحديد أن تمتثل للتدابير الدولية من أجل حفظ وإدارة الموارد الحية، كما تحددها المادة 65 من ذلك القانون.
    The analysis of funding and activities covered within existing support programmes seems to indicate that the level of funding and the number and scope of support programmes are not commensurate with the needs of non-Annex I Parties as identified in their national communications. UN 145- ويبدو أن تحليل التمويل والأنشطة المغطاة في إطار برامج الدعم الحالية يشير إلى أن مستوى التمويل وعدد البرامج ونطاقها لا يتناسب مع احتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول كما تحددها بلاغاتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد