KPC also claims that one part of a cargo of sulphur that KPC had sold to Moroccan buyers was seized by the Iraqi military during the invasion. | UN | كما تدعي الشركة أن الجيش العراقي قد استولى أثناء الغزو على جزء من شحنة كبريت كانت الشركة قد باعتها لمشترين مغاربة. |
Iraq also claims to have fulfilled all its obligations under the relevant Security Council resolutions. | UN | كما تدعي بأنها أوفت بجميع الالتزامات التي نصت عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
The court decision does not, in the view of most observers, demonstrate independence and impartiality of the judiciary in Burundi as claimed by sections of the Government. | UN | ويرى معظم المراقبين أن قرار المحكمة لا يثبت استقلال ونزاهة الهيئة القضائية في بوروندي كما تدعي قطاعات في الحكومة. |
Iran also alleges that it suffered losses from reduced energy sales. | UN | كما تدعي إيران أنها أُصيبت بخسائر بسبب انخفاض مبيعات الطاقة. |
There is no question of any such " forcible expulsion " , as alleged by the Greek Cypriot administration, of the Greek Cypriots from the north. | UN | وليس هناك من سند لما يسمى " الطرد القسري " للقبارصة اليونانيين من الشمال، كما تدعي الادارة القبرصية اليونانية. |
She further claims that there was no evidence of the murders being committed in aggravating circumstances, as found by the Court. | UN | كما تدعي أنه ليست هناك أية أدلة تثبت ارتكاب جريمتي القتل في ظروف مشددة، كما خلصت إلى ذلك المحكمة. |
KOC further alleges that it will incur increased costs to resume these projects. | UN | كما تدعي أنها ستتكبد زيادة في التكاليف لاستئناف هذه المشاريع. |
The State party further submits that the complainant has not substantiated his case for purposes of admissibility. | UN | كما تدعي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يدعم قضيته بإثباتات لأغراض المقبولية. |
She also claims that during her detention the treatment she received amounted to cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | كما تدعي أنها تلقت، خلال فترة احتجازها، معاملة تصل إلى حد المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
It also claims that it incurred production and freight costs totalling USD 7,428 in performance of its obligations under the first contract. | UN | كما تدعي أنها تكبدت تكاليف إنتاج وشحن مجموعها 428 7 دولاراً تنفيذاً لالتزاماتها بمقتضى العقد الأول. |
The author also claims that the conclusions of the courts were contradictory and not supported by the evidence examined during the trial. | UN | كما تدعي صاحبة البلاغ أن استنتاجات المحكمتين متناقضة ولا تستند إلى الأدلة التي جرى النظر فيها خلال المحاكمة. |
She also claims that his arrest was ordered by a prosecutor and not by a court. | UN | كما تدعي أن أمر القبض عليه صدر عن مدع عام وليس عن محكمة. |
She did not, as claimed by the State party, deny the threats of her husband. | UN | وهي لم تنف تهديدات زوجها لها، كما تدعي الدولة الطرف. |
KOC also alleges that a portion of the pipes purchased to construct the link with the Offshore Facility was stolen by the Iraqi forces. | UN | كما تدعي الشركة أن القوات العراقية قامت بسرقة جزء من الأنابيب التي تم شراؤها لبناء الوصلة مع المرفق البحري. |
Accordingly, as underlined in no uncertain terms by its Prime Minister, the demand that Eritrea must withdraw from all occupied Ethiopian territories for peace to be achieved between Ethiopia and Eritrea has been a firm Ethiopian position and a fundamental and irreducible minimum condition and not, as alleged by Eritrea, a new element injected by Ethiopia at the eleventh hour. | UN | ووفقا لذلك، وبحسبما أكد عليه رئيس الوزراء بصورة لا لبس فيها، فإن مطالبة إريتريا بالانسحاب من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة في سبيل تحقيق السلم بين إثيوبيا وإريتريا أمر يعبر عن موقف إثيوبي ثابت، وحد أدنى أساسي غير قابل للنقصان، وليس كما تدعي إثيوبيا، أنه عنصر جديد أدخلته إثيوبيا في آخر لحظة. |
She further claims that the case officer to hear her husband's matter expressed sarcasm and arrogance towards the family and refused to disqualify himself. | UN | كما تدعي أن الموظف المسؤول عن القضية وأخذ أقوال زوجها تهكم بالأسرة وعاملها بغطرسة كما رفض أن يتنحى عن القضية. |
SAT further alleges that it incurred costs in arranging ordnance removal in the amount of US$307,834. | UN | كما تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في الترتيب لإزالة الألغام والذخائر بمبلغ قدره 834 307 دولاراً. |
The State party further submits that the author's husband then brought an appeal on points of law before the Supreme Court which was rejected on the same grounds. | UN | كما تدعي الدولة الطرف أن زوج صاحبة البلاغ قدم آنذاك طعناً في قرار الإحالة أمام محكمة النقض رُفض بالاستناد إلى نفس الأسس. |
The author's submissions also allege that she was not provided with an effective remedy for those violations. | UN | كما تدعي رسالة صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي سبيل انتصاف فعال من هذه الانتهاكات. |
The Air Force also asserts that it lost training funds from the Government of the United States because, at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the military resources of the United States were concentrated on Kuwait and the Persian Gulf region. | UN | كما تدعي القوات الجوية أنها خسرت أموالاً تدريبية من حكومة الولايات المتحدة لأن الموارد المالية للولايات المتحدة تركزت، في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، على الكويت ومنطقة الخليج الفارسي. |
It also submits that it took into account the general situation in Iran in considering what personal risk might be run by the author upon his return to Iran. | UN | كما تدعي بأنها وضعت في الاعتبار الحالة العامة في إيران عندما نظرت في الخطر الشخصي الذي قد يتعرض لـه صاحب الشكوى عند عودته إلى إيران. |
The Government also contends that the N'Djamena Agreement never provided for such representation. | UN | كما تدعي الحكومة أن اتفاق انجمينا لم ينص قط على تمثيل هذه المجموعات في هذه الآليات. |
Ashco further contends that there were political solutions which were making it possible for the Palestinians to return to Palestine. | UN | كما تدعي أنه كانت هناك حلول سياسية كان من شأنها تسهيل عودة الفلسطينيين إلى فلسطين. |
4.9 it further argues that the author has not exhausted domestic remedies, as he has not filed an action for reparation on the grounds of illicit police brutality before the national courts. | UN | 4-9 كما تدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، لأنه لم يرفع دعوى للتعويض أمام المحاكم الوطنية تقوم على تعرضه لمعاملة وحشية من جانب رجال الشرطة خلافاً للقانون. |
The " conduit " is not for moral support, as is claimed so innocently by Pakistan. It is instead a well established channel for injecting deadly hardware into the territory of India. | UN | هذه " القناة " ليست للدعم المعنوي كما تدعي باكستان ببراءة، ولكنها على العكس من ذلك، قناة راسخة ﻹدخال اﻷسلحة المهلكة الى أراضي الهند. |
If Israel was as peace-loving as it claimed to be, it should respect the conditions for peace and withdraw from all the territories that it occupied. | UN | وأضاف أنه إذا كانت إسرائيل محبة للسلام كما تدعي فينبغي لها أن تحترم شرطي السلام والانسحاب من جميع الأراضي التي تحتلها. |