she also wondered whether the Government was aware that the disparity between wages paid in the female and male labour sectors constituted unintentional discrimination. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة واعية بأن تفاوت الأجور في قطاعات عمل الرجال والنساء يشكل تمييزا غير مقصود. |
she also wondered whether the Government was familiar with general recommendation No. 25, which explained the nature of temporary special measures. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة على علم بالتوصية العامة 25، التي توضِّح طبيعة التدابير الخاصة المؤقتة. |
she also wondered whether the recently proposed Asian fund initiative could act as a contingency fund to forestall crises. | UN | كما تساءلت عما إذا كان ممكنا استخدام مبادرة الصندوق اﻵسيوي المقترحة مؤخرا كصندوق للطوارئ يدرأ اﻷزمات قبل وقوعها. |
she wondered whether the Equal Opportunities Plan included gender balance and what additional measures and activities were envisaged. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت خطة تكافؤ الفرص تشمل التوازن الجنساني، وعن التدابير والأنشطة الإضافية المتوخاة. |
she also asked whether the Government had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
she also wondered whether the Government had undertaken any comprehensive investigation of discrimination based on age and gender, including the illegal firing of women due to pregnancy. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت أي تحقيقات شاملة عن التمييز القائم على العمر أو نوع الجنس، بما في ذلك الفصل غير القانوني للنساء بسبب الحمل. |
she also wondered if the budgeted resources were adequate, since there had been reports of a decrease in funding for reproductive and sexual health. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت الموارد المعتمدة في الميزانية كافية، إذ أن هناك تقارير عن انخفاض تمويل اعتمادات الصحة الإنجابية والجنسية. |
she also wondered whether constitutional protections had any impact on the lives of " untouchable " women and what efforts were being made to reach that group. | UN | كما تساءلت عما إذا كان للحماية التي ينص عليها الدستور أي أثر في حياة النساء اللائي ينتمين إلى فئة المنبوذين وعن الجهود التي تبذل لتقديم الخدمات إلى هذه الفئة. |
she also wondered what the current Government, which was progressive, was doing to mitigate the adverse impact of structural adjustment, especially on women and on rural folk in general. | UN | كما تساءلت عما تفعله الحكومة الحالية، وهي حكومة تقدمية، للتخفيف من الأثر السلبي للتكيف الهيكلي ، وخاصة على النساء وسكان المناطق الريفية عموماً. |
she also wondered whether the unusually high rate of suicides among females under the age of 20 revealed in the tables in paragraph 94 of the report were connected with a high rate of unwanted pregnancies. | UN | كما تساءلت عما إذا كان الارتفاع غير الطبيعي في معدل الانتحار بين اﻹناث دون سن العشرين، على نحو ما تبينه الجداول الواردة في الفقرة ٤٩ من التقرير، متصلاً بارتفاع معدل حالات الحمل غير المرغوب. |
she also wondered whether there had been any follow up to the parliamentary initiative to protect women victims of violence in the family by expelling the perpetrator from the home. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت هناك متابعة للمبادرة البرلمانية الرامية إلى حماية النساء ضحايا العنف داخل الأسرة عن طريق طرد الشخص مرتكب العنف من المنزل. |
she also wondered whether women's relatively feeble representation at the higher levels of the judiciary was simply a result of their lack of seniority or whether it was difficult for women to advance to the higher levels. | UN | كما تساءلت عما إذا كان تمثيل النساء الضعيف نسبيا على المستويات العليا من السلطة القضائية وببساطة نتيجة عدم أقدميتهن أو أن من الصعب عليهن التقدم إلى المستويات العليا. |
she also wondered whether there were any provisions for health education, and if so, whether that included programmes such as education for family planning, access to contraception and prevention of AIDS. | UN | كما تساءلت عما إذا كان هناك أية مخصصات من أجل التثقيف الصحي، وإذا كان الحال كذلك، ما إذا كان هذا يتضمن برامج، مثل التثقيف في مجال تنظيم اﻷسرة، وإمكانية الحصول على موانع الحمل، والوقاية من مرض اﻹيدز. |
she also wondered if the Special Rapporteur could comment further on safeguards to protect nongovernmental organizations from intimidation or harassment. | UN | كما تساءلت عما إذا كان بوسع المقررة الخاصة أن تعلق بمزيد من التفصيل على الضمانات التي تستهدف حماية المنظمات غير الحكومية من التهديد أو المضايقة. |
she also wondered if the Special Rapporteur could elaborate on how restrictions on human rights defenders could affect women specifically. | UN | كما تساءلت عما إذا كان بوسع المقررة الخاصة أن تبين بالتفصيل كيفية تأثر المرأة تحديدا بالقيود المفروضة على المدافعين عن حقوق الإنسان. |
she also wondered whether the Government had attempted to address gender-based violence, whether there were practical programmes to try to change customs and practices that discriminated against women, whether steps were being taken to improve the Nationality Code and whether the Government planned to revise the Criminal Code. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حاولـت التطـرق لظاهــرة العنف القائم على نوع الجنس، وما إذا كان ثمة برامج عملية لمحاولة تغيير الأعراف والممارسات التي تميز ضد المرأة، وما إذا كان يجري اتخاذ خطوات لإدخال تحسينات على قانون الجنسية وما إذا كانت الحكومة تعتزم تنقيح القانون الجنائي. |
she also wondered whether there was a not risk of duplication of work or overlapping between the activities of the Office of External Relations (section 1) and those of DPI. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت أنشطة شُعبة العلاقات العامة (الباب الأول) وأنشطة إدارة شؤون الإعلام يُحتمل أن تنطوي على الازدواجية والتداخل. |
For example, she wondered whether a university degree was required; also, was there any rule preventing a husband from joining his wife, or enabling him to oppose his wife's appointment to a post in a foreign country. | UN | وتساءلت، على سبيل المثال، عما إذا كان هناك حاجة الى درجة جامعية؛ كما تساءلت عما إذا كان هناك أية مادة تحول دون انضمام الزوج الى زوجته، أو تسمح له بالمعارضة في تعيين زوجته في وظيفة في بلد أجنبي. |
she wondered how long it took for the complaint or the complainant to go to trial and secure a conviction of the perpetrator and whether there were protections or domestic exclusion orders against perpetrators during the interim period. | UN | وتساءلت عن الوقت الذي تستغرقه الشكوى أو الشاكية للذهاب إلى المحاكمة والحصول على حكم بإدانة الفاعل؛ كما تساءلت عما إذا كانت توجد تدابير حماية أو أوامر استبعاد منزلي بحق الفاعلين في الفترة الفاصلة. |
she also asked if indicators had been developed to measure results and how the Task Force would monitor the programme on an ongoing basis. | UN | كما تساءلت عما إذا كان قد جرى وضع مؤشرات لقياس النتائج وعن كيفية رصد فرقة العمل للبرنامج بصفة مستمرة. |