ويكيبيديا

    "كما تفسرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as interpreted by
        
    The Guiding Principles, in outlining the State duty to protect, build on existing treaty obligations of States, as interpreted by human rights treaty bodies, and elaborate on their implications in a business context. UN ومن خلال وضع الخطوط العريضة لواجب قيام الدولة بتوفير الحماية، تستند المبادئ التوجيهية على الالتزامات التعاهدية القائمة للدول، كما تفسرها هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتفصّل تداعياتها في سياق الأعمال التجارية.
    These are prevalent throughout one of the main conventions of the Council of Europe, the European Convention on Human Rights, as interpreted by the European Court of Human Rights, which has already compiled important case law on the fight against terrorism. UN وهذه المبادئ سائدة في كل نصوص إحدى الاتفاقيات الرئيسية لمجلس أوروبا، الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، كما تفسرها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي جمّعت بالفعل السوابق القضائية الهامة بشأن مكافحة الإرهاب.
    The first two requirements being met, the Committee observes that article 11, paragraph 1, of the European Convention, as interpreted by the Strasbourg organs, is sufficiently proximate to article 22, paragraph 1, of the Covenant ... now invoked, to conclude that the relevant substantive rights relate to the same matter. UN وحيث إنه جرى استيفاء الشرطين الأولين، تلاحظ اللجنة أن أحكام الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية الأوروبية، كما تفسرها الهيئات في ستراسبورغ، قريبة الشبه من أحكام الفقرة 1 من المادة 22 من العهد ...
    35. States should recognize indigenous peoples' rights to forests and should review and amend laws that are not consistent with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and relevant human rights instruments as interpreted by their treaty bodies, which provide the framework for indigenous peoples' rights to forests. UN 35 - ينبغي للدول أن تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في الغابات، وأن تراجع وتعدل القوانين التي لا تتفق مع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، كما تفسرها هيئاتها المنشأة بموجب معاهدات، والتي توفر الإطار الذي يحدد حقوق الشعوب الأصلية في الغابات.
    It may be possible that the standard is a " catch-all " provision meant to apply when other provisions do not provide a solution which coincides with the interests of justice, as interpreted by the arbitral tribunal or other decision-making body. UN وقد يكون المعيار حكماً " جامعاً شاملاً " ينبغي أن يسري عندما لا تقدم الأحكام الأخرى حلاً يتفق مع مصلحة العدالة كما تفسرها هيئة التحكيم، أو هيئة بت أخرى.
    4.2 The State party contends that the investigation carried out in the present case " fully satisf[ies] the requirements that can be inferred from the Convention as interpreted by the Committee's practice " and is in accordance with the principles laid down in the Committee's previous opinions on cases relating to the implementation of the articles of the Convention that allegedly have been violated. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأن التحقيقات التي أجريت في هذه القضية " تلبي بالكامل الشروط التي يمكن استخلاصها من الاتفاقية كما تفسرها ممارسات اللجنة " وأنها تتفق مع المبادئ المنصوص عليها في الفتاوى التي سبق للجنة إصدارها بشأن قضايا لها صلة بتنفيذ مواد الاتفاقية المزعوم انتهاكها.
    In this case, the provisions of articles 6, 8 and 14 of the European Convention, as interpreted by the European Commission, are sufficiently proximate to the provisions of articles 14 and 17 of the Covenant now invoked that the relevant issues arising can be said to have been " considered " . UN وفي هذه الحالة, فإن أحكام المواد 6 و8 و14 من الاتفاقية الأوروبية, كما تفسرها اللجنة الأوروبية, قريبة بما فيه الكفاية من أحكام المادتين 14 و17 من العهد المحتج بها الآن بحيث يمكن القول إنه " تم النظر في " المسائل ذات الصلة.
    In this case, the provisions of articles 6, 8 and 14 of the European Convention, as interpreted by the European Commission, are sufficiently proximate to the provisions of articles 14 and 17 of the Covenant now invoked that the relevant issues arising can be said to have been `considered'. UN وفي هذه الحالة، فإن أحكام المواد 6 و8 و14 من الاتفاقية الأوروبية، كما تفسرها اللجنة الأوروبية، هي قريبة بما فيه الكفاية من أحكام المادتين 14 و17 من العهد المحتج بها الآن بحيث يمكن القول إنه " تم النظر في " المسائل ذات الصلة.
    In this case, the provisions of articles 6, 8 and 14 of the European Convention, as interpreted by the European Commission, are sufficiently proximate to the provisions of articles 14 and 17 of the Covenant now invoked that the relevant issues arising can be said to have been `considered'. UN وفي هذه الحالة، فإن أحكام المواد 6 و8 و14 من الاتفاقية الأوروبية، كما تفسرها المفوضية الأوروبية, قريبة بما فيه الكفاية من أحكام المادتين 14 و17 من العهد المحتج بها الآن بحيث يمكن القول إنه " تم النظر في " المسائل ذات الصلة.
    32. Counter-terrorism measures must comply fully with all rules of international law, including human rights and humanitarian law, as interpreted by treaty bodies, experts of Charterbased bodies, regional human rights bodies and all other sources of international law. UN 32- يجب أن تمتثل تدابير مكافحة الإرهاب تماماًً لجميع قواعد القانون الدولي، بما فيها قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، كما تفسرها الهيئات التعاهدية وكما يفسرها خبراء الهيئات القائمة على أساس الميثاق، وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية، وجميع مصادر القانون الدولي الأخرى.
    31. Counter-terrorism measures must comply fully with all rules of international law, including human rights and humanitarian law, as interpreted by treaty bodies, experts of Charterbased bodies, regional human rights bodies and all other sources of international law. UN 31- يجب أن تمتثل تدابير مكافحة الإرهاب كلياً لجميع قواعد القانون الدولي، بما فيها قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، كما تفسرها الهيئات التعاهدية وكما يفسرها خبراء الهيئات القائمة على أساس الميثاق، وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية، وجميع مصادر القانون الدولي.
    In 1993, the Human Rights Committee (HR Committee) noted the lack of transparency and predictability in the application of Iranian domestic law, and that numerous limitations associated with the protection of religious values, as interpreted by the Iranian authorities, impeded enjoyment of some human rights. UN وفي عام 1993، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن القوانين المحلية الإيرانية تفتقر إلى الوضوح ولا يمكن التنبؤ بكيفية تطبيقها، كما لاحظت وجود قيود عديدة تقترن بحماية القيم الدينية، كما تفسرها السلطات الإيرانية، تشكل عائقاً أمام التمتع ببعض حقوق الإنسان(16).
    The Special Rapporteur cannot ignore the objections advanced by some commentators that certain religious law and custom, such as that arising from Shari'a, as interpreted by some Governments, requires the application of corporal punishment in practice and that this exigency overrides any interpretation of the norm against torture which would effectively outlaw corporal punishment. UN ٠١- ولا يستطيع المقرر الخاص أن يتجاهل الاعتراضات التي قدمها بعض المعلقين والتي تفيد بأن هناك قانوناً وعرفاً دينياً معيناً، كالذي ينشأ من الشريعة كما تفسرها بعض الحكومات، يستدعي تطبيق عقوبة بدنية في الممارسة العملية وأن هذه الضرورة تغلب على أي تفسير لقاعدة مناهضة التعذيب التي تحرّم فعلاً العقوبة البدنية.
    42. The 1 May 1997 letter from Iraq's Minister of Foreign Affairs resulting from his discussion with the Director General is understood by the IAEA to reflect not only Iraq's unconditional reaffirmation of its obligations under the NPT, but its acceptance of its obligations, as interpreted by the IAEA, under Iraq's Safeguards Agreement with the Agency. UN ٤٢ - من المفهوم لدى الوكالة أن الرسالة المؤرخة ١ أيار/مايو ١٩٩٧ الصادرة عن وزير خارجية العراق نتيجة للمناقشات التي أجراها معه المدير العام لا تعكس فحسب تأكيد العراق مجددا دون قيد أو شرط لالتزاماته بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بل تعكس أيضا قبوله لالتزاماته، كما تفسرها الوكالة، بموجب اتفاق الضمانات المبرم بين العراق والوكالة.
    The first two requirements being met, the Committee observes that article 11, paragraph 1, of the European Convention, as interpreted by the Strasbourg organs, is sufficiently proximate to article 22, paragraph 1, of the Covenant now invoked, to conclude that the relevant substantive rights relate to the same matter. UN وحيث إنه جرى استيفاء الشرطين الأولين، تلاحظ اللجنة أن أحكام الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية الأوروبية، كما تفسرها هيئات ستراسبورغ، قريبة الشبه بأحكام الفقرة 1 من المادة 22 من العهد(23) المحتج بها في هذا البلاغ بحيث يمكن الخلوص إلى استنتاج بأن الحقوق الموضوعية المعنية تتعلق بالمسألة ذاتها.
    (a) The treaties, as interpreted by the treaty bodies, required States to play a key role in regulating and adjudicating corporate activities regarding rights capable of abuse by private parties, at least concerning activities affecting individuals within States' effective control. UN (أ) تقتضي المعاهدات، كما تفسرها الهيئات المنشأة بمعاهدات، أن تضطلع الدول بدور رئيسي في تنظيم أنشطة الشركات واتخاذ إجراءات قضائية بشأنها فيما يتعلق بالحقوق التي يمكن أن تنتهكها أطراف من القطاع الخاص، على الأقل فيما يتصل بالأنشطة التي تؤثر على الأفراد الخاضعين لمراقبة فعالة من جانب الدول.
    11. The Committee regrets the maintenance of Switzerland's reservation to article 26 of the Covenant, which limits the applicability of the principle of the equality of all persons before the law and of the prohibition of discrimination to only those rights which are contained in the Covenant, whereas article 26 of the Covenant, as interpreted by the Committee, extends it to every area regulated and protected by the public authorities. UN ١١- تشعر اللجنة باﻷسف لتمسك سويسرا بالتحفظ الذي أبدته على المادة ٦٢ من العهد والذي يحد من إمكانية تطبيق مبدأ مساواة جميع اﻷشخاص أمام القانون وبحصر منع التمييز في الحقوق الواردة في العهد دون سواها، في حين أن المادة ٦٢ من العهد، كما تفسرها اللجنة، تمد نطاق هذا المنع ليشمل كل ميدان تنظمه وتحميه السلطات العامة.
    96. The Committee regrets the maintenance of Switzerland's reservation to article 26 of the Covenant, which limits the applicability of the principle of the equality of all persons before the law and of the prohibition of discrimination to only those rights which are contained in the Covenant, whereas article 26 of the Covenant, as interpreted by the Committee, extends it to every area regulated and protected by the public authorities. UN ٩٦ - تشعر اللجنة باﻷسف لتمسك سويسرا بالتحفظ الذي أبدته على المادة ٦٢ من العهد والذي يحد من إمكانية تطبيق مبدأ مساواة جميع اﻷشخاص أمام القانون وبحصر منع التمييز في الحقوق الواردة في العهد دون سواها، في حين أن المادة ٦٢ من العهد، كما تفسرها اللجنة، تمد نطاق هذا المنع ليشمل كل ميدان تنظمه وتحميه السلطات العامة.
    On the contrary, Europe has now rushed to initiate QE. Even Japan, the genesis of this tale, has embraced a new and intensive form of QE, reflecting its apparent desire to learn the “lessons” of its own mistakes, as interpreted by the US. News-Commentary الواقع أن الأداء المتواضع في أميركا لم يمنع آخرين من محاكاة سياساتها. بل على العكس من ذلك، اندفعت أوروبا الآن إلى إطلاق التيسير الكمي. وحتى اليابان، منشأ هذه القصة، تبنت شكلاً جديداً ومكثفاً من التيسير الكمي، وهو ما يعكس رغبتها الواضحة في تعلم "الدروس" من خلال أخطائها الشخصية، كما تفسرها الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد