ويكيبيديا

    "كما جرت العادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as usual
        
    • as is customary
        
    • as has been customary
        
    • as is traditional
        
    • As always
        
    • the usual
        
    • as in the past
        
    • as is the custom
        
    • as has been the custom
        
    • as has been the practice
        
    • as has been the tradition
        
    • as is normally
        
    • as is standard practice
        
    Be sure not to write, OK? Send no news... as usual. Open Subtitles إحرص على عدم مراسلتنا أو مدّنا بأخبارك كما جرت العادة
    His delegation hoped that the draft resolution would be adopted, as usual, by consensus. UN وأعرب عن أمل الوفد الباكستاني في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما جرت العادة.
    Let me therefore not only, Sir, as is customary, congratulate you and the other members of the Bureau on your election, but more personally, crave your indulgence and that of colleagues should my youth and inexperience lead me astray. UN ولذلك اسمحوا لي بألا أكتفي بتهنئتكم كما جرت العادة ياسيدي، وتهنئة أعضاء مكتب اللجنة على انتخابكم، بل أن أذهب الى أكثر من ذلك فأستميحكم العذر، أنتم وزملائي اﻷعضاء، لو أن شبابي وقلة خبرتي قد أضلاني سواء السبيل.
    Syria hopes that the authors of the report will reflect that information, as set out in statements by Lebanese officials, and that they will not ignore us as has been customary in previous reports. UN وتأمل سوريا من معدِّي التقرير عكس هذه المعلومات كما وردت في تصريحات المسؤولين اللبنانيين، وعدم التغاضي عنها كما جرت العادة في التقارير السابقة.
    as is traditional in this Committee, Mexico is introducing draft resolution A/C.1/52/L.17 on the Treaty of Tlatelolco. UN كما جرت العادة في هذه اللجنة، تعرض المكسيك مشروع القرار A/C.1/52/L.17 بشأن معاهدة تلاتيلولكو.
    As always, or at least since Monday, we end our show with your own viewer comments on our website. Open Subtitles كما جرت العادة, أو على الأقل منذ يوم الإثنين, نقوم بإنهاء عرضنا بعرض تعليقات المشاهدين على موقعنا الالكتروني.
    Lomé IV has been concluded for a period of 10 rather than the usual 5 years — and this is proof of our long-term commitment. UN لقد أبرمت اتفاقية لومي الرابعة لمدة ١٠ سنوات بدلا من ٥ سنوات كما جرت العادة - وهذا دليل على التزامنا الطويل اﻷجل.
    ASEAN hopes that the draft resolution will receive strong support from fellow Member States, as in the past. UN وتأمل الرابطة أن يلقى مشروع القرار دعما قويا من الدول الأعضاء الزميلة كما جرت العادة.
    And as is the custom of our great city, a pankration will be held, the like of which we have never seen. Open Subtitles و كما جرت العادة في مدينتنا العظيمة ... ستكون هنالك مصارعة لمْ تروا لها مثيلاً من قبل
    As you said, I will shortly complete my appointment here, both in Geneva and to this Conference, and I have taken the floor just to make some brief remarks, as has been the custom with departing colleagues. UN وكما قلتم، سوف تنتهي فترة تعييني هنا عما قريب، في جنيف ولدى المؤتمر على السواء، ولقد طلبت الكلمة فقط لتقديم بعض الملاحظات الوجيزة، كما جرت العادة مع الزملاء المغادرين.
    I recognize that, as has been the practice to date, there will be a need to refer outstanding issues to smaller groups for more detailed consideration. UN أسلٍّم بأنه ستكون هناك حاجة إلى إحالة المسائل المعلقة إلى أفرقة أصغر للنظر فيها بمزيد من التفصيل، كما جرت العادة حتى الآن.
    My delegation and the other sponsors of the draft resolution count on the support of Member States as a whole to adopt by consensus this important draft resolution, as has been the tradition in the past. UN ووفد بلدي ومقدمو مشروع القرار الآخرون يعولون على دعم الدول الأعضاء ككل في اعتماد مشروع القرار الهام هذا بتوافق الآراء، كما جرت العادة في الماضي.
    We appeal to the Committee to adopt draft resolution A/C.1/63/L.49 by consensus, as usual for such texts. UN ونناشد اللجنة أن تعتمد مشروع القرار A/C.1/63/L.49 بتوافق الآراء، كما جرت العادة بالنسبة لهذه النصوص.
    And I have the honour, Sir, to ask you to give it a reference number as usual for the working papers of the Conference. UN ولي الشرف، سيدي الرئيس، أن أطلب منكم إعطاء هذا المشروع رقماً مرجعياً كما جرت العادة بالنسبة لأوراق عمل المؤتمر.
    It was a pleasure to see you again, as usual. Open Subtitles كان من دواعي سروري أن رؤيتك مرة أخرى، كما جرت العادة.
    But I just want to see if I'm right, as usual. Open Subtitles ولكن أريد فقط أن نرى إذا أنا الحق، كما جرت العادة.
    We hope that this draft resolution, coordinated by my country and submitted by the representatives of all the countries of Latin America and the Caribbean, will be adopted by consensus, as has been customary with similar texts. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا، الذي ينسقه بلدي ويقدمه ممثلو كل بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بتوافق الآراء، كما جرت العادة مع النصوص المماثلة.
    A wide-ranging exchange of views was held in a spirit of openness, as is traditional, and of mutual concern for the strengthening of peace and stability in the Central Asian region, concerning the worsening situation in northern Afghanistan, where the Taliban movement, with massive support from outside, has unleashed a new offensive in an attempt to resolve the Afghan problem by force of arms. UN وجـرى تبادل لﻵراء واسـع النطـاق فـي منـاخ مـن الصراحـة والاهتمام المشتـرك بتعزيـز السلم والاستقرار في منطقة آسيا الوسطى، كما جرت العادة بينهما على ذلك، فيما يتعلق بتردي الحالة في شمال أفغانستان، حيث شنت حركة طالبان، بدعم كبير من الخارج، هجوما جديدا في محاولة لحل المشكلة اﻷفغانية بقوة السلاح.
    I'll be back in a few days. Same As always. Open Subtitles سأعود خلال بضعة أيام كما جرت العادة
    The draft resolution contains the usual basic elements that should be taken into account in order to eliminate the dangers of nuclear weapons in the Middle East. UN لقد تضمن مشروع القرار المطروح على اللجنة هذا العام، كما جرت العادة في الماضي، العناصر الرئيسية الواجب توفرها ومراعاتها ﻹزالة مخاطر التسلح النووي في الشرق اﻷوسط.
    The Advisory Committee was informed that, as in the past, other issues, including investment management matters not included in the budget submission for the biennium 2010–2011 that were considered by the Pension Board in July 2009, will be reported to the General Assembly next year during its sixty-fifth session. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المسائل الأخرى، بما في ذلك مسائل إدارة الاستثمار التي لم تدرج في مشروع الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 والتي نظر فيها مجلس المعاشات التقاعدية في تموز/يوليه 2009، سوف تبلغ إلى الجمعية العامة في السنة المقبلة خلال دورتها الخامسة والستين، كما جرت العادة في الماضي.
    as is the custom on Family Day, the group has chosen a resident to make some opening remarks. Open Subtitles كما جرت العادة في "يوم الأسرة"، المجموعة ستختار أحد المقيمين ليلقي كلمة افتتاحية.
    Moreover, it would be necessary to include 20 Security Officers to provide 24-hour/7 days-a-week guard shifts in addition to the more general security services provided by the host State, as has been the custom at ICTY. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستلزم إضافة عشرين موظفا أمنيا للحراسة على مدار 24 ساعة/7 أيام في الأسبوع زيادة على الخدمات الأمنية العامة التي تقدمها الدولة المضيفة، كما جرت العادة بذلك في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    as has been the practice in past years, and with support from the United Nations Board of Auditors, it is proposed that voluntary contributions outstanding for more than four years as of February 2009 be written off. UN 32 - كما جرت العادة في السنوات الماضية، وبتأييد من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، يُقترَحُ أن تشطب التبرعات التي تكون في شباط/فبراير 2009 معلقة منذ أكثر من أربع سنوات.
    My delegation and the other sponsors of the draft resolution count on the support of all Member States for the adoption by consensus -- as has been the tradition in the Committee -- of this important draft resolution. UN ويعول وفد بلدي وغيره من مقدمي مشروع القرار على دعم جميع الدول الأعضاء لاعتماد مشروع القرار الهام هذا بتوافق الآراء، كما جرت العادة في اللجنة.
    In addition, the individuals concerned have never had the opportunity to testify as civil claimants, as is standard practice in criminal investigations. UN وبالمثل، لم يُستمع قط إلى ذوي الحقوق بصفتهم الطرف المدني في القضية، كما جرت العادة في التحقيقات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد