A Plan of Action to fight human trafficking was also adopted in Hanoi in 2005 as a followup. | UN | كما جرى في هانوي في عام 2005 على سبيل المتابعة اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
The importance of addressing gender stereotyping as one of the root causes of occupational segregation was also emphasized. | UN | كما جرى التشديد على أهمية معالجة مشكلة القوالب النمطية الجنسانية بوصفها أحد الأسباب الجذرية للتمييز المهني. |
The functions of the northern mess were also outsourced; | UN | كما جرى التعاقد مع جهة خارجية لإدارة المقصف؛ |
Enhancing the voice and participation of the developing countries in these institutions and other standard-setting bodies has also been underscored. | UN | كما جرى التأكيد على تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في هاتين المؤسستين وفي غيرهما من هيئات وضع المعايير. |
Five of MICIVIH’s regional offices have been closed since that date. | UN | كما جرى إغلاق خمسة مكاتب إقليمية للبعثة منذ ذلك التاريخ. |
The need to reduce gender disparities had been stressed, and the implementation of projects concerning women had been outlined. | UN | كما جرى التأكيد على الحاجة الى الحد من التفاوتات بين الجنسين، وعلى ضرورة تنفيذ المشاريع الخاصة بالمرأة. |
Several homes in the north have also been converted into offices, shops and restaurants, further compounding the prevailing pressures on housing and shelter. | UN | كما جرى تحويل كثير من المنازل في الشمال إلى مكاتب ومتاجر ومطاعم، مما زاد من تفاقم الضغوط القائمة على السكن والمأوى. |
The community-based orphan reintegration programme had also been successfully expanded.. | UN | كما جرى توسيع البرنامج المجتمعي لإعادة دمج الأيتام بنجاح. |
The tax system has been reformed to help maximize employment growth and income tax rates were reduced. | UN | وجرى تعديل النظام الضريبي للمساعدة في تعظيم نمو فرص العمل كما جرى تخفيض معدلات الضرائب. |
Significant expansion of access to water was also achieved with UNICEF support in Rwanda and Somalia, using community-based approaches. | UN | كما جرى توسيع نطاق فرص الوصول إلى المياه بدعم من اليونيسيف في رواندا والصومال، باستخدام النهج المجتمعية. |
The issue of funding from private foundations was also considered. | UN | كما جرى النظر في مسألة التمويل من مؤسسات خاصة. |
A hearing of the High Commissioner was also held on that occasion. | UN | كما جرى أيضا عقد جلسة استماع للمفوض السامي في تلك المناسبة. |
Much emphasis was also put on the discrimination against women under Congolese law and the need to remedy this. | UN | كما جرى التشديد بقوة على التمييز ضد المرأة في إطار القانون الكونغولي، وعلى الحاجة إلى معالجة هذا. |
Carbon and nitrogen in sediment samples were also measured. | UN | كما جرى قياس الكربون والنيتروجين في عينات الرواسب. |
Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Trust Fund. | UN | كما جرى حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المهتمة الأخرى على المساهمة في الصندوق الاستئماني. |
Courses and training programmes for Haitian National Police personnel, tailored to meet local requirements, were also organized. | UN | كما جرى تنظيم دورات دراسية وبرامج تدريبية ﻷفراد الشرطة الوطنية الهايتية، مصممة لتلبية الاحتياجات المحلية. |
The monitoring of country-based pooled funds has also been strengthened. | UN | كما جرى تعزيز رصد قطرية الصناديق المشتركة. |
Moreover, concerns have been expressed regarding the potential impact of releases of persistent bioaccumulating and toxic compounds from such debris. | UN | كما جرى الإعراب عن القلق من الآثار المحتملة لتسرب مركبات ثابتة سامة ومتراكمة بيولوجيا من هذا الحطام. |
Meetings had been held and information exchanged with them and they had been informed of the results and investigations they had requested. | UN | وقد عُقدت اجتماعات مع أولئك الموظفين وجرى تبادل المعلومات معهم، كما جرى إبلاغهم بنتائج التحقيقات التي طلبوها. |
A number of laws - the Family Code, the Criminal Code and the Nationality law - have also been revised and amended. | UN | كما جرى تنقيح وتعديل عدد من القوانين، هي قانون الأسرة، والقانون الجنائي، وقانون الجنسية. |
The need to better address issues related to traditional and informal justice systems had also been emphasized. | UN | كما جرى التشديد على ضرورة تحسين التعامل مع المسائل المتصلة بنُظم العدالة التقليدية وغير الرسمية. |
As has been mentioned today, this is the very first resolution on this theme in the history of the United Nations. | UN | كما جرى ذكر ذلك اليوم، فهذا هو أول قرار بشأن هذا الموضوع في تاريخ الأمم المتحدة. |
Also, it was asked who would decide which sectors to protect, and how this would work in practice. | UN | كما جرى التساؤل عن من سيبت في تحديد القطاعات التي ستجري حمايتها وكيفية تحقيق هذا عملياً. |
After initial discussions on these matters in the plenary, it will be proposed that negotiations be continued in informal groups, as was done at the resumed fifth session of the AWG-KP. | UN | وبعد المناقشات الأولية بشأن هذه المسائل في الجلسة العامة، سيُقترح مواصلة المفاوضات في أفرقة غير رسمية، كما جرى في الدورة الخامسة المستأنفة للفريق العامل المخصص. |
An exchange of experiences in the competition agencies of these States also took place. | UN | كما جرى تبادل للخبرات في وكالات المنافسة التابعة لهذه الدول. |
And we wanted to make sure, as is the tradition here in the Conference, that what we decide is plainly known to us and to our superior authorities. | UN | كما رغبنا في التأكد، كما جرى عليه التقليد في هذا المؤتمر، من أن ما نقرره نعرفه وتعرفه سلطاتنا تمام المعرفة. |