ويكيبيديا

    "كما حدث في حالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as in the case
        
    • as was the case with
        
    • as had occurred in the case
        
    • as had been the case
        
    • as is the case
        
    • as shown in the case
        
    • as has been done in the case
        
    The Palestinian leadership had secured an agreement to declare and adhere to a unilateral ceasefire, yet the occupying Power had insisted on provoking and invoking violent reactions -- such as in the case of the Hadera attack, which the Palestinian leadership had condemned -- and had killed over 120 Palestinians and arrested over 2,000 others. UN والقيادة الفلسطينية قد توصلت إلى اتفاق يقضي بإعلان وقف إطلاق النار من جانب واحد والالتزام بهذا الوقف، ولكن الدولة القائمة بالاحتلال قد أصرت على إثارة وحفز التفاعلات العنيفة - كما حدث في حالة اعتداء هاديرا، الذي أدانته القيادة الفلسطينية - والذي أدى إلى مقتل 120 فلسطينيا واعتقال 000 2 غيرهم.
    She indicated that it will try to make the full action plan available to the Human Rights Council, as was the case with the underlying strategy. UN وقالت إن هولندا ستحاول إتاحة كامل خطة العمل لمجلس حقوق الإنسان، كما حدث في حالة الاستراتيجية الأساسية.
    It also recommended that when the alteration of ratios between budget cycles had significant financial implications, as had occurred in the case of computing devices in 2012, the Assembly should be given proper justification. UN وتوصي اللجنة أيضا بــأن تُعطى الجمعيــة العامــة تبريــرات مناسبة عندما تترتب على تغيــير النسب بــين دورات الميزانيــة آثار مالية كبيرة، كما حدث في حالة الأجهزة الحاسوبية في عام 2012.
    Some of them felt that the theme of capacity-building would necessarily need to be addressed under each specific issue, as had been the case with issues already discussed, and that that element could be reflected, in accordance with the practice of the Consultative Process, in the annexes to the format and annotated agenda which contained issues for consideration. UN ورأت بعضها أن موضوع بناء القدرات، سيلزم، بالضرورة، التصدي له في إطار كل مسألة على حدة، كما حدث في حالة المسائل التي جرت مناقشتها بالفعل، وأن ذلك العنصر يمكن أن ينعكس وفقا لممارسة العملية التشاورية، في مرفقات لشكل الاجتماع وجدول الأعمال المشروح الذي يتضمن المسائل المعروضة للنظر فيها.
    88. Some factions have resorted to enlisting the help of armed vessels to protect their licensees, as is the case of Puntland authorities who have put armed soldiers on MV (merchant vessel) Al-Akbari and MV Al-Halimi, two dhows registered in Pakistan. UN 88 - ولجأت بعض الفصائل إلى التماس مساعدة سفن مسلحة لحماية تراخيصها، كما حدث في حالة سلطات بونتلاند التي وضعت جنود مسلحين لحراسة سفينتيّ الأكبري والحليمي التجاريتين الشراعيتين المسجلتين في باكستان.
    Progress needed to be driven from within, however, as shown in the case of Liberia, whose Government was receiving World Bank support through a compact to mobilize the necessary resources in partnership with responsible leadership. UN وعلى أي حال، يجب أن يكون التقدم مدفوعا من الداخل كما حدث في حالة ليبيريا، التي كانت حكومتها تتلقى الدعم من البنك الدولي في إطار اتفاق لتعبئة الموارد الضرورية بالشراكة مع القيادة المسؤولة.
    The Commission's consideration of this topic should advance further by focusing on specific policy areas, as has been done in the case of measuring the information economy, that have an important bearing on ICT for development. UN وينبغي للجنة المضي قدماً في دراسة هذا الموضوع من خلال التركيز على مجالات محددة في السياسة العامة، كما حدث في حالة قياس اقتصاد المعلومات، يكون لها تأثير كبير على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Complementing that initiative, the Department has been grouping all relevant audio/visual materials on a thematic issue for posting on the United Nations Web site, such as in the case of the observances of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the International Day of Women. UN ولاستكمال تلك المبادرة، تعمل اﻹدارة على تجميع كل المواد السمعية البصرية المتصلة بمسألة موضوعية واحدة بغرض نشرها على موقع اﻷمم المتحدة على شبكة " ويب " ، كما حدث في حالة احتفالي الذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وباليوم الدولي للمرأة.
    89. The practice of rendition of persons to countries where there is a substantial risk of torture, such as in the case of Mr. Al Qadasi, amounts to a violation of the principle of nonrefoulement and is contrary to article 3 of the Convention against Torture and article 7 of ICCPR. UN 89- وممارسة تسليم المحتجزين إلى بلدان يواجهون فيها خطراً كبيراً للتعرض للتعذيب، كما حدث في حالة السيد القداسي، تشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية وتنافي المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب والمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Reports were received of torture and killing of hostages, such as in the case of five hostages found dead and showing signs of torture in the municipality of Corinto (Cauca) in January. UN ووردت أنباء عن تعذيب الرهائن وقتلهم، كما حدث في حالة خمس رهائن عثر عليهم ميتين ويحملون آثار التعذيب في بلدية كورينتو (كاوكا) في شهر كانون الثاني/يناير .
    Through its global network the organization is also able to request immediate collective support, as was the case with the recent tsunami disaster in Japan. UN وتستطيع المنظمة أيضاً من خلال شبكتها العالمية طلب دعم جماعي فوري، كما حدث في حالة كارثة التسونامي الأخيرة في اليابان.
    If the General Assembly had wished to grant jurisdiction to both plenary meetings and the Sixth Committee to consider item 158, then it would have done so, as was the case with item 108. UN فلو كانت الجمعية العامة ترغب في إعطاء ولاية للجلسة العامة بالنسبة للبند 158، بجانب بحثه في اللجنة السادسة، لكانت قامت بذلك، كما حدث في حالة البند 108.
    During crisis situations, special working groups, consisting of relevant agencies, are formed to discuss policy and operational questions, as was the case with Haiti. UN وأثناء حالات اﻷزمة، تشكل أفرقة عاملة خاصة، مؤلفة من الوكالات ذات الصلة، لمناقشة المسائل السياسية والتنفيذية، كما حدث في حالة هايتي.
    Failure to observe international standards only complicated the process, as had occurred in the case of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. UN ولن يؤدي عدم مراعاة المعايير الدولية سوى إلى تعقيد العملية، كما حدث في حالة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    The sponsors of the draft resolution considered it entirely unacceptable that those involved in the crimes of Nazism should be glorified or that they should have their culpability minimized, as had occurred in the case of some former members of the SS, declared by the Nuremberg Tribunal to be a criminal organization. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أنه من غير المقبول على الإطلاق تمجيد المتورطين في الجرائم النازية أو التقليل من شأن جرمهم، كما حدث في حالة بعض الأعضاء السابقين في تنظيم قوات الحماية المسلحة، وهو تنظيم أعلنته محكمة نورمبرغ منظمة إجرامية.
    5. It was inadmissible that those involved in crimes of Nazism should be glorified or their culpability minimized, as had occurred in the case of some former members of the SS organization, which the Nuremberg Tribunal had declared to be a criminal organization. UN 5 - واستطرد قائلا إنه من غير المقبول تمجيد المتورطين في الجرائم النازية أو التقليل من جرمهم، كما حدث في حالة بعض الأعضاء السابقين في تنظيم قوات الحماية المسلحة إس إس (SS)، الذي أعلنت محكمة نورمبرغ أنه منظمة إجرامية.
    50. Important issues such as the location of the headquarters, functions and activities of UNITAR should be duly considered and decided upon by the General Assembly, as had been the case for the transfer of UNITAR's headquarters to Geneva. UN ٥٠ - ومضى يقول إن المسائل الهامة من قبيـل المكان المتخذ مقرا لليونيتار، ووظائفه، واﻷنشطة التي يقوم بها، ينبغي أن تنظر فيها الجمعية العامة وتصـدر القـرارات بشأنها وفقـا للقـواعد المـرعية، كما حدث في حالة نقل مقر اليونيتار إلى جنيف.
    One might even wonder whether the notion of the " inter se agreement " is applicable - as had been the case with the Single Convention on Narcotic Drugs - in terms of treaties that establish erga omnes objective rights that fall outside the principle of reciprocity. UN بل ويمكن التساؤل عما إذا كان مفهوم " الاتفاقات الداخلية بين الأطراف " قابلاً للتطبيق - كما حدث في حالة الاتفاقية الوحيدة للمخدرات - بخصوص المعاهدات التي تنشئ حقوقاً موضوعية، تسري على الكافة، ولا تخضع بذلك لمنطق المعاملة بالمثل.
    The Chairman: as is the case with the chairmanship, other officers of the Bureau are also elected on the basis of the established principle of rotation. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما حدث في حالة الرئاسة، فإن أعضاء المكتب الآخرين ينتخبون أيضا على أساس مبدأ التناوب الراسخ.
    Progress needed to be driven from within, however, as shown in the case of Liberia, whose Government was receiving World Bank support through a compact to mobilize the necessary resources in partnership with responsible leadership. UN وعلى أي حال، يجب أن يكون التقدم مدفوعا من الداخل كما حدث في حالة ليبيريا، التي كانت حكومتها تتلقى الدعم من البنك الدولي في إطار اتفاق لتعبئة الموارد الضرورية بالشراكة مع القيادة المسؤولة.
    29. This can be approached in different ways, for example, by adopting a proper definition of damage as has been done in the case of draft principle 1, which defines damage as damage to person, property and environment. UN 29 - ويمكن تناول ذلك بعدة سبل(). فعلى سبيل المثال، يمكن اعتماد تعريف ملائـم للضرر كما حدث في حالة مشروع المبدأ 1 الذي يعرف الضرر بوصفه الضرر الذي يصيب الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد