ويكيبيديا

    "كما سبق ذكره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as already mentioned
        
    • as mentioned above
        
    • as already stated
        
    • as already noted
        
    • as noted previously
        
    • as mentioned earlier
        
    • as noted above
        
    • as stated above
        
    • as stated earlier
        
    • as earlier stated
        
    • as previously stated
        
    • as already earlier noted
        
    as already mentioned in para. 3, the State of Jammu and Kashmir also has its own State Commission for Women. UN ولدى ولاية جامو وكشمير لجنة للمرأة أيضا كما سبق ذكره في الفقرة 3.
    171. as already mentioned, the Kuwaiti Labour Code also prohibits the employment of children at a young age for fear that they might be subjected to various forms of exploitation and physical coercion. UN 171- هذا وقد حرص قانون العمل الكويتي كما سبق ذكره على عدم تشغيل الأطفال في سن مبكرة خشية تعرضهم لشتى أنواع الاستغلال والإكراه البدني.
    Also of concern, as mentioned above, are the conditions of detention. UN ومما يثير قلقه أيضاً الأوضاع في السجون كما سبق ذكره.
    Educational policy, as mentioned above, may need reorientation to provide the seed bed for the next generation of entrepreneurs. UN وسياسة التعليم قد تكون بحاجة إلى توجيه جديد، كما سبق ذكره لتوفير منبت للجيل القادم من مباشري اﻷعمال الحرة.
    174. as already stated under articles 1 and 2, the constitution contains the principle of non-discrimination that applies to employment as well. UN 174- كما سبق ذكره في إطار المادتين 1 و2، يتضمن الدستور مبدأ عدم التمييز الذي ينطبق على العمالة أيضاً.
    :: Certain long-standing operations which have existed for almost 50 years (Cyprus, the Middle East, and India and Pakistan) without any significant progress in the peace process, as already noted in the Brahimi report; UN :: استمرار عمليات قائمة منذ نحو 50 عاما (قبرص، الشرق الأوسط، الهند/باكستان)، دون إحراز تقدم ملحوظ في عملية السلام، كما سبق ذكره في تقرير الإبراهيمي؛
    The Council reiterated that poverty eradication activities are a high priority of the United Nations system and, as mentioned earlier (see sect. II.A above), should be supported and coordinated through the resident coordinator system, taking into account the complementarities and strengths of each organization and recognizing that the ultimate responsibility of coordination in the country is that of the Government. UN المجلس من جديد أن أنشطة القضاء على الفقر تحظى بأولوية عليا في منظومة اﻷمم المتحدة وينبغي - كما سبق ذكره )انظر الفرع الثاني - ألف أعلاه( - أن يتم دعمها والتنسيق بينها من خلال نظام المنسﱢقين المقيمين، مع اﻷخذ في الاعتبار التكامل بين المنظمات وقدرات كل منظمة، والتسليم بأن المسؤولية عن التنسيق في البلد المعني في نهاية المطاف تقع على عاتق الحكومة.
    Other measures included subsidized services or inputs (energy, building space) as well as duty exemptions on imported equipment and other inputs used in R & D activity (as already mentioned). UN وتشمل التدابير اﻷخرى الخدمات أو المدخلات المعانة )الطاقة، حيز البناء( فضلاً عن اﻹعفاءات من الرسوم الجمركية على المعدات المستوردة والمدخلات اﻷخرى المستخدمة في نشاط البحث والتطوير )كما سبق ذكره(.
    as already mentioned in the former report, the sixth cluster of the European Social Fund's objective 3 programme is for combining work and care (sometimes called `daily routine'). UN كما سبق ذكره في التقرير الماضي، تتعلق المجموعة السادسة لبرنامج الهدف 3 للصندوق الاجتماعي الأوروبي بالجمع بين العمل والرعاية (مما يسمى أحيانا ' الروتين اليومي`).
    24. as mentioned above, international standards applicable to prosecutors exist at both the international and regional levels. UN 24- هناك معايير دولية تنطبق على المدعين العامين على الصعيدين الدولي والإقليمي كما سبق ذكره أعلاه.
    Desecration or other violations of holy places are punishable by seven years' imprisonment; impairment of free access and violation of feelings as mentioned above are punishable by five years' imprisonment. UN وأي تدنيس للأماكن المقدسة أو انتهاك حرمتها بشكل ما يعاقب بالسجن سبع سنوات؛ أما إعاقة حرية الدخول إليها وإيذاء المشاعر كما سبق ذكره فيعاقب عليها بالسجن خمس سنوات.
    as mentioned above, international treaties have at least the rank of statutory law. UN 25- تحظى المعاهدات الدولية بمرتبة لا تقل عن مرتبة القانون النظامي، كما سبق ذكره.
    1. as already stated with regard to draft article 21, Austria is of the view that the conditions under which an international organization is entitled to resort to countermeasures against States should be further explored. UN 1 - كما سبق ذكره في ما يتعلق بمشروع المادة 21، ترى النمسا أنّه ينبغي إمعان النظر في الشروط التي تجيز لمنظمة دولية أن تتخذ تدابير مضادة تجاه الدول.
    20. as already noted in the report of the Secretary-General for 1998, work on further volumes of Supplement No. 6 to the Repertory, and on subsequent Supplements, will continue to the extent allowed by the resources placed at the disposal of the relevant departments (A/53/386, paras. 23 and 25). UN ٠٢ - كما سبق ذكره في تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٨، سيستمر العمل بشأن المجلدات اﻷخرى من الملحق رقم ٦ للمرجع، وبشأن الملحقات اللاحقة بالقدر الذي تسمح به الموارد التي وضعت تحت تصرف الادارات ذات الصلة )A/53/386، الفقرتان ٢٣ و ٢٥(.
    However, as noted above, the members of the Committee did not agree to make some proposed changes to the meaning of " auxiliary activities " a term drawn from earlier versions of the OECD commentaries. UN لكن كما سبق ذكره أعلاه، لم يتفق أعضاء اللجنة على إدخال بعض التغييرات المقترحة على معنى " الأنشطة الإضافية " ، وهي عبارة مستقاة من الصيغ السابقة لشروح منظمة التعاون والتنمية.
    as stated above, women are by the same token equal with men before the law in criminal matters. UN كما سبق ذكره أعلاه، فإن المرأة متساوية بنفس القدر مع الرجل أمام القانون في المسائل الجنائية.
    as stated earlier, the participation of rates of women in the labour force are increasing. UN وتتزايد معدلات مشاركة المرأة في القوة العاملة، كما سبق ذكره.
    100. The law specifically addressing human trafficking and exploitation of women has been drafted in readiness for enactment as earlier stated. UN 100- تمت صياغة مشروع القانون الذي يعالج تحديداً الاتجار بالبشر واستغلال النساء استعداداً لسنه كما سبق ذكره.
    When the above table is compared with the self-assessments in annex ii (albeit overstated as already earlier noted) it is evident that organizations which have dedicated units/persons for management of BCM programmes have more evolved BCM activity than organizations which do not. UN 36- وعند مقارنة الجدول الوارد أعلاه بما يرد في التقييمات الذاتية في المرفق الثاني (حتى لو كانت تلك التقييمات مطنب فيها كما سبق ذكره) من الواضح أن المنظمات التي لها وحدات مكرسة/أفراد مكرسون لإدارة برامج استمرارية تصريف الأعمال تضطلع بأنشطة أكثر تطوراً من الأنشطة التي تقوم بها المنظمات التي ليس لها تلك الوحدات أو الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد