| He alone knows your destiny in life, as in death. | Open Subtitles | هو وحده يعلم قدرك فى الحياه كما فى الموت |
| "Third, we also ask that, as in many high schools..." | Open Subtitles | ثالثاً ، إننا نطالب كما فى المدارس الثانوية الأخرى |
| "A" as in Africa. See? You'd never find that here. | Open Subtitles | ألف كما فى أفرقيا لم تكن لتتواجد هنا قط |
| From the first moment I saw you. like in a novel. | Open Subtitles | . من اول لحظة رأيتك فيها . كما فى الروايات |
| I was on the Titanic, just like in the movie, but I was in bed with the old couple. | Open Subtitles | حيث كنت على سفينة التايتانيك كما فى الفيلم لكنى كنت انام مع الثنائى العجوز |
| Is that Kahn as in James Caan, or Kahn as in wrath of? | Open Subtitles | ذلك كون كما فى جيمس كون او كون كما فى غضب؟ |
| as in the last war, the soldiers dig in and try to make the best of things. | Open Subtitles | كما فى الحرب السابقة الجنود يحاولون جاهدين لجعل أمورهم للأفضل |
| Nanovex, as in the company Landis Pharmaceuticals investing 100 million dollars in, Nanovex? | Open Subtitles | نونفكس، كما فى شركة لانديس للادوية تستثمر فيها 100 مليون دولار تلك نونفكس ؟ |
| No, as in crazy, as in stark raving lunatic. | Open Subtitles | لا،كما فى مجنون كما فى "الأحمق شديد الجنون" |
| I remind you that as in previous years, airplanes and flyers will be placed at your disposal to remind the farmers that mildew, a disease that destroys vines, appeared simultaneously with that other ideological disease which has devastated men. | Open Subtitles | أذكركم كما فى العام السابق الطائرات و النشرات سيتم وضعها رهن تصرفكم لتنبهوا المزارعين عن التعفن |
| Why not the human voice... as in Umar ibn Khattab's vision? | Open Subtitles | لماذا لا يكون الصوت البشرى كما فى رؤية عمر بن الخطاب ؟ |
| Witnesses report time loss, as in abduction cases. | Open Subtitles | يبلغ الشهود عن خسارة الوقت كما فى حالات الإختطاف |
| as in "to vent," original derivation from the Latin exventare. | Open Subtitles | كما فى " أفصح " ، وأصل الكلمة " من المعنى اللاتيني " أروح |
| And sometimes I get people's property back for them, and other times I get it taken away, as in this case, which is clearly a property issue. | Open Subtitles | أعيد الملكية لبعض أصحابها في بعض الأحيان أحياناً أخرى أنزعها منهم كما في هذه الحالة كما فى هذة القضية التى من الواضح أنها قضية ملكية |
| In that conflict, as in all conflicts, responsibility must be shared, and the interests of international humanitarian law were better served when that law was applied equitably to all parties, duly taking into account realities on the ground, rather than invoked inappropriately and with dubious intent. | UN | ففى هذا الصراع ، كما فى غيره من الصراعات، يجب أن تكون المسؤولية مشتركة وتتحقق فوائد القانون الإنسانى الدولى على أحسن وجه إذا طبق هذا القانون بالتساوى على جميع الأطراف مع المراعاة الواجبة للواقع على الأرض وعدم التذرع بأى شكل بطرق غير صحيحة وبعزيمة موضع شك. |
| as in swenson swenson. | Open Subtitles | كما فى سوينسون سوينسون |
| - as in the Irish mob? | Open Subtitles | ـ كما فى الغوغاء الأيرلندى ؟ |
| These mujahideen assholes, like in indonesia, | Open Subtitles | ,هولاء المجاهدين الحمقى كما فى أندونيسيا |
| Just like in the theatre. With lines that have already been written. | Open Subtitles | تماماً كما فى المسرح مع بعض السطور المكتوبه مُسبقاً |
| Just like in the movies. - Well if you jump, I will. | Open Subtitles | كما فى الافلام اذن ان قفزت فسأقفز انا ايضا |
| You can play Juliet... just like in the movies. | Open Subtitles | يمكنكى أن تكونى جولييت كما فى الأفلام ؛ |