as I said before, in his mind, it's always been for egypt. | Open Subtitles | كما قلت من قبل, بعقله كان كل شيء دائماً عن مصر |
as I said before, you already have a great conductor. | Open Subtitles | كما قلت من قبل لديك بالفعل قائد موسيقي عظيم |
Well, as I said before, I work with the Vatican. | Open Subtitles | حسنا كما قلت من قبل, أنا أعمل لدى الفاتيكان |
However, as I have stated, Canada continues to have serious concerns about the Durban process as well as its outcome documents. | UN | ولكن، كما قلت من قبل، لا تزال لدى كندا مخاوف جادة إزاء عملية ديربان ووثائقها الختامية أيضا. |
We weren't together. Like I said before, fraternization among teammates is unprofessional. | Open Subtitles | كما قلت من قبل، التصادق بين .أعضاء الفريق أمر غير مهني |
But as I've said before, the system stinks, and this isn't over. | Open Subtitles | لكن كما قلت من قبل النظام فاسد وهذا لم ينتهي بعد |
Now as I said before, this property is not even listed yet. | Open Subtitles | والآن كما قلت من قبل, هذا العقار لم يسجّل بعد حتّى |
The Republic of the Congo, as I said before, is one of the countries of Africa where malaria is most endemic. | UN | وجمهورية الكونغو، كما قلت من قبل، أحد بلدان أفريقيا التي تتفشى فيها الملاريا بشدة. |
They enter our country, massacre people and, as I said earlier, shamelessly state that they are not going to leave. | UN | وهم يدخلون بلدنا ويذبحون الناس ويصرحون، كما قلت من قبل، بلا خجل أنهم لن يغادرون. |
There is no point in rehashing the same stories to appear peace-loving, as I said earlier. | UN | لا طائل من وراء تكرار نفس القصص للظهور بمظهر المحب للسلام، كما قلت من قبل. |
For that reason, as I said, we have not wanted to be raising our voice too frequently, too relentlessly, in pursuit of the expansion issue. | UN | لهذا السبب، لم نشأ، كما قلت من قبل، أن نرفع صوتنا للمطالبة بدون كلل بتناول مسألة توسيع المؤتمر. |
And as we do so, I hope we send a wider message that older people, as I said earlier, are not a category apart. | UN | وفيما نحن نفعل ذلك، آمل في أن نبعث برسالة أوسع هي أن المسنين، كما قلت من قبل، ليسوا فئة منفصلة. |
as I said before, while we look back at what happened in Rwanda 10 years ago, we must also look forward. | UN | ويجب علينا، كما قلت من قبل، عندما نتأمل في ما حدث في الماضي في رواندا منذ عشر سنوات أن ننظر أيضا إلى الأمام. |
as I said before, there is a generally shared view among the members of the Conference that the Ad Hoc Committee should be re-established. | UN | كما قلت من قبــل، هناك رأي يتشاطــره أعضــاء المؤتمر بشكل عام بأن اللجنة المخصصة ينبغي أن يعاد إنشاؤها. |
as I said, any significant change to the timeline could result in a paradox, so I suggest we maintain a low profile. | Open Subtitles | كما قلت من قبل أي تغيير كبير في الجدول الزمني يمكن أن يؤدي إلى مفارقة |
Now, as I said before, I can only give you a few minutes. | Open Subtitles | الآن، كما قلت من قبل يمكنني أن أمهلكِ بضعة دقائق فقط |
But, as I have said before in this Hall, the United Nations is not the answer to all the problems of the world. | UN | ولكن الأمم المتحدة، كما قلت من قبل في هذه القاعة، ليست الحل لجميع مشاكل العالم. |
But, as I have already said, we Africans are getting dwindling volumes of aid and losing all of it through debt servicing. | UN | ولكن، كما قلت من قبل، نحصل نحن اﻷفارقة على مقاديــر متناقصة من المساعدة ونفقدها بعـد في خدمة الدين. |
Just Like I said before, guys don't go at it and fight like gingerbread men, you know? | Open Subtitles | كما قلت من قبل عندما تحتدم الامور بين الشباب فانهم ليسوا رقيقين او سهلين,أ تفهمين؟ |
Like I said, I've been through it. | Open Subtitles | كما قلت من قبل، لقد مررت بذلك لقد وصلت للقعر |
Now as I've said before, the two universes vibrate at different frequencies. | Open Subtitles | كما قلت من قبل، العالمان يتذبذبان في ترددين مختلفين. |
Like you said, it's possible that Nam Da Jeong will not return from the trip. | Open Subtitles | كما قلت من الممكن ألا تعود نام دا جونغ من رحلتها |