nor can it be achieved without the complete eradication of other weapons of mass destruction. | UN | كما لا يمكن تحقيقه دون القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
nor can it be sidetracked by turf battles or rigid interpretations of mandates. | UN | كما لا يمكن أن تحيد بها عن مسارها الرئيسي أية معارك جانبية أو تأويلات جامدة للولايات. |
nor can it be denied that the Oslo accords and all other agreements flowing from those accords stem from the spirit, principles and relevant provisions of the Charter. | UN | كما لا يمكن أن ينكر أن اتفاقات أوسلو وجميع الاتفاقات اﻷخرى المنبثقة عنها تنبع من روح الميثاق ومبادئه وأحكامه ذات الصلة. |
However, such modification can neither result automatically from acceptance of a reservation nor be presumed. | UN | بيد أن هذا التعديل لا يمكن أن يؤدي إلى قبول التحفظ تلقائيا، كما لا يمكن افتراضه. |
The person's right to subsistence allowance cannot be restricted and nor may the amount of the allowance be reduced for the reason that he or she would have a possibility to get a social loan. | UN | ولا يمكن تقييد حق الشخص في بدل المعيشة، كما لا يمكن خفض مبلغ البدل بحجة أن بإمكانه الحصول على قرض اجتماعي. |
nor could they be developed in isolation from other relevant elements of economic and commercial law and indeed from the general fabric of a country's laws. | UN | كما لا يمكن وضعها بمعزل عن عناصر القانون الاقتصادي والتجاري الأخرى ذات الصلة، بل وعن البنية العامة لقوانين البلد. |
nor was it possible to ignore political and social issues, as they were main factors underlying economic matters. | UN | كما لا يمكن تجاهل القضايا السياسية والاجتماعية لأنها عوامل رئيسية ترتكز عليها الشؤون الاقتصادية. |
neither can the eradication of narcotics be a purely national enterprise. | UN | كما لا يمكن لاستئصال المخدرات أن يكون عملا وطنيا خالصا. |
Discussions in the Conference or on the sidelines cannot be considered as negotiations, nor can they be binding on member States. | UN | ولا يمكن اعتبار النقاشـات الدائرة في المؤتمر أو على هامشه مفاوضات، كما لا يمكن أن تكون ملزمة بالنسبة للدول الأعضاء. |
nor could it be based on positions incompatible with the principles of sovereignty, equality, justice, the right to development and the peaceful settlement of disputes. | UN | كما لا يمكن أن تستند سيادة القانون إلى مواقف لا تتسق مع مبادئ السيادة والمساواة والعدل والحق في التنمية وتسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
In the absence of receiving reports, accurate information on receipt and distribution to beneficiaries will not be available, and insurance and warranty claims cannot be claimed, where appropriate. | UN | وفي غياب تقارير الاستلام، لا سبيل الى توافر معلومات دقيقة عن الاستلام والتوزيع على المستفيدين، كما لا يمكن عند الحاجة تقديم المطالبات المتعلقة بالتأمين والضمان. |
nor can it be denied, including by the Sudanese authorities, that Ethiopia has made all the necessary efforts, within the framework of the Intergovernmental Authority on Drought (IGAD), to assist in the search for peace in the Sudan. | UN | كما لا يمكن أن ينكر أحد، بما في ذلك السلطات السودانية، أن إثيوبيا تبذل جميع الجهود اللازمة، في إطار الهيئة الحكومية الدولية لمكافحة الجفاف، من أجل المساعدة في السعي إلى إحلال السلام في السودان. |
nor can it be said that the communication is made on behalf of the children. | UN | كما لا يمكن القول بأن البلاغ مقدم بالنيابة عن أطفالها. |
It is not a semantic issue. nor can it be narrowed down to a solution through exclusions in perimeter marked area. | UN | وهو ليس مسألة تعريف، كما لا يمكن حصر حل المسألة في تغيير حدود المنطقة المعلّمة. |
nor can it be denied that some of the conflicts in our continent have been caused by ill-governance and by the denial of democratic rights to the peoples of the continent. | UN | كما لا يمكن إنكار أن بعض الصراعات في قارتنا كان سببها سوء الحكم وإنكار الحقوق الديمقراطية على شعوب القارة. |
Based on the author's statements, he cannot be considered as belonging to any of those groups, nor can it be concluded that the authorities would attribute such oppositional activities to him. | UN | واستناداً إلى أقوال صاحب البلاغ، لا يمكن اعتباره منتمياً إلى أي من تلك المجموعات، كما لا يمكن الخلوص إلى أن السلطات قد تعزي إليه مثل أنشطة المعارضة هذه. |
Accordingly, the report cannot be considered as substantiating the claim that the author was in fact assaulted or tortured, nor can it be viewed as justifying the conclusion that the author was incapable of making consistent statements at the time of the second interview. | UN | وبناء عليه، لا يمكن اعتبار أن التقرير يدعم بالأدلة الادعاء بأن صاحب البلاغ تعرض بالفعل للاعتداء أو التعذيب، كما لا يمكن اعتبار أنه يبرر الاستنتاج بأن صاحب البلاغ لم يكن قادراً على الإدلاء بأقوال متسقة في أثناء المقابلة الثانية. |
However, such a modification can neither result automatically from acceptance of a reservation nor be presumed. | UN | بيد أن هذا التعديل لا يمكن أن يؤدي إلى قبول التحفظ تلقائياً، كما لا يمكن افتراضه. |
It was noted that high standards of public disclosure in terms of an enterprise's finances might be sufficient to protect voluntary creditors of a company, but that such mechanisms may not sufficiently protect involuntary creditors, nor may minimum capital requirements or obligatory capital reserves. | UN | وأُشير إلى أنَّ وجود معايير عالية للإفصاح العلني عن الأحوال المالية للشركة قد يكفي لحماية دائني الشركة الطوعيين، ولكنَّ تلك الآليات قد لا تكون كافية لحماية الدائنين غير الطوعيين، كما لا يمكن أن يحميهم فرض متطلَّبات رأسمالية دنيا أو احتياطيات رأسمالية إلزامية. |
At the same time, it was his delegation’s view that peacekeeping operations were not in themselves solutions to the problems that led to conflict, nor could they be used as a substitute for addressing those root causes. | UN | وقال إن وفده يرى، في الوقت نفسه، أن عمليات حفظ السلام ليست في حد ذاتها حلولا للمشكلات التي تؤدي إلى النزاع، كما لا يمكن استخدامها كبديل لمعالجة أسبابها الجذرية. |
nor was it possible to ignore political and social issues, as they were main factors underlying economic matters. | UN | كما لا يمكن تجاهل القضايا السياسية والاجتماعية لأنها عوامل رئيسية ترتكز عليها الشؤون الاقتصادية. |
nor can we condone the presence of foreign troops there. | UN | كما لا يمكن التغاضي عن وجود قوات أجنبية هناك. |
nor can the presiding officer demand that more than one State request taking a decision by vote. 2-2. | UN | كما لا يمكن لرئيس الجلسة أن يطالب بأن تكون هناك أكثر من دولة واحدة تطلب اتخاذ القرار بالتصويت. |
it is not possible to assess the impact of developments that have yet to be defined. | UN | كما لا يمكن تقييم آثار التطورات التي لم تحدد بعد. |