ويكيبيديا

    "كما نص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as provided
        
    • as stated
        
    • also provided
        
    • as set out
        
    • also provides
        
    • as called
        
    • also stipulates
        
    • as mandated
        
    • as stipulated
        
    • as established
        
    • as enshrined
        
    • further provided
        
    • it provided
        
    • as envisaged
        
    • also stipulated
        
    Democracy in international relations requires compliance with the principle of sovereign equality, as provided for in the United Nations Charter. UN وتتطلب الديمقراطية في العلاقات الدولية الالتزام بمبدأ المساواة في السيادة، كما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    The Commission should clarify the obligations of all States as provided for in draft article 42, both in the text of the article and in the commentaries. UN وينبغي للجنة أن توضح التزام جميع الدول كما نص عليها في مشروع المادة 42 سواء في نص المادة أو في التعليقات.
    Support from the international community was essential for the success of NEPAD, as stated in resolution 57/2 of the United Nations General Assembly. UN لذا فإن دعم المجتمع الدولي أمر لازم لضمان نجاح الشراكة الجديدة، كما نص على ذلك قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 57/2.
    It also provided a comprehensive list of legislative acts which regulated the issues pertaining to combating extremism. UN كما نص ذلك المرسوم على قائمة شاملة بالقوانين التشريعية التي تنظم المسائل المتعلقة بمكافحة التطرف.
    That effort will be able to succeed only if United Nations agencies are able to fully perform their functions as set out in the Charter. UN ولن ينجح ذلك الجهد إلا إذا تمكنت وكالات الأمم المتحدة من أداء مهامها بصورة تامة كما نص عليها الميثاق.
    It also provides that municipalities may combine to establish a Family Commission. UN كما نص على إمكانية إنشاء مفوضية واحدة لشؤون الأسرة تعمل لصالح عدة بلديات.
    25. The Chamber of Summary Procedure is composed of five members and two alternates, as provided for by the Statute. UN ٢٥ - وتتكون غرفة اﻹجراءات الموجزة من خمسة أعضاء واثنين من المناوبين، كما نص على ذلك النظام اﻷساسي.
    “6. Reaffirms the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, as provided for in the settlement plan; UN " ٦ - تؤكد من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، كما نص عليها في خطة التسوية؛
    That demonstrates the crucial role played by the Court in the peaceful settlement of international disputes, thereby contributing immensely to the maintenance of international peace and stability, as provided in the United Nations Charter. UN وهذا يبين الدور الحيوي الذي تقوم به المحكمة في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وبذلك تسهم بدرجة كبيرة في الحفاظ على السلم والاستقرار الدوليين كما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Reaffirming the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, as provided for in the settlement plan, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، كما نص عليها في خطة التسوية،
    as stated in the Rio Group's declaration of September this year. UN كما نص على ذلك في إعلان فريق ريو الصادر في أيلول/ سبتمبر من هذا العام.
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other applicable human rights instruments, UN إذ تعيد التأكيد على التزام جميع الدول اﻷعضاء بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، كما نص على ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة، وكما ورد ذلك بتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وفي العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وفي غير ذلك من صكوك حقوق اﻹنسان المنطبقة،
    It also provided for the immediate resumption of the disarmament, demobilization and reintegration programme and a review mechanism. UN كما نص الاتفاق على الاستئناف الفوري لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى إنشاء آلية للاستعراض.
    The contracts also provided for an advance payment of 10 per cent of the total contract price. UN كما نص العقدان على دفع مقدم نسبته 10 في المائة من إجمالي قيمة العقد.
    These are the borders of your reservation, as set out in the Black Hills Agreement of 1876. Open Subtitles هذه هي حدود محافظتك كما نص عليها اتفاق التلال السوداء في عام 1876
    It also provides for the protection of civilians and civilian facilities in times of international and non-international armed conflict; UN كما نص على حماية المدنيين والمنشآت المدنية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية؛
    That is likewise our hope for the referendum to be held in South Sudan, as called for in the Comprehensive Peace Agreement. UN وبصورة مماثلة، يراودنا نفس الأمل، بالنسبة للاستفتاء الذي سيجرى في جنوب السودان، كما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    It also stipulates that wages must be paid in cash. UN أما قانون العمل لسنة 1997 فقد اشترط أن يحدد الأجر عند تحرير عقد العمل، كما نص على دفع الأجر نقداً.
    States will necessarily lose confidence in the ability of the Council to safeguard their security as mandated by the Charter. UN فالدول ستفقد بالضرورة ثقتها في قدرة المجلس على ضمان أمنها كما نص عليه الميثاق.
    The judicial authority The judicial authority is independent from the executive branch of Government, as stipulated in the Transitional Administrative Law. UN السلطة القضائية مستقلة عن الفرع التنفيذي للحكومة كما نص عليه قانون إدارة الدولة للفترة الانتقالية.
    Public service employees have the right to appeal against their termination of employment to the Public Service Commission, as established by the Constitution of Malta. UN ولموظفي الخدمة العامة الحق في استئناف الحكم بفصلهم من التوظف لدى لجنة الخدمة العامة، كما نص عليها دستور مالطة.
    Realization of this initiative will bring to fruition the ideal of collective security, as enshrined in the Charter. UN وتحقيق هذه المبادرة من شأنه أن يمكن من تحقيق المثل الأعلى للأمن الجماعي، كما نص عليه الميثاق.
    The Order further provided that the Ministers of Science and Technology, Higher Education and Scientific Research, Agriculture, Industry and Minerals, Health, and Environment and the President of Iraqi National Academy of Science would constitute the founding Board of Directors for INPF. UN كما نص القرار على أن يكون وزراء العلوم والتكنولوجيا والتعليم العالي والبحث العلمي والزراعة والصناعة والمعادن والصحة والبيئة ورئيس الأكاديمية الوطنية العراقية للعلوم أعضاء مؤسسين لمجلس إدارة المؤسسة.
    it provided for the repatriation and resettlement of refugees and internally displaced people. UN كما نص الاتفاق على إعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الموطن وإعادة توطينهم.
    The revitalization of the General Assembly will be strengthened only when the general membership displays the political will and determination to enable the General Assembly to discharge its role and responsibility as envisaged in the Charter. UN ولن يتم تعزيز تنشيط الجمعية العامة إلا عندما تبدي الدول الأعضاء عامة الإرادة السياسية والتصميم على تمكين الجمعية العامة من الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها، كما نص عليهما الميثاق.
    The Act also stipulated 18 years as the minimum age for marriage. UN كما نص الدستور على أن يكون السن الأدنى للزواج 18 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد