ويكيبيديا

    "كما هو مذكور في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as mentioned in paragraph
        
    • as stated in paragraph
        
    • as indicated in paragraph
        
    • as reflected in paragraph
        
    UNHCR will update the mMemorandum of understandingOU wit with UNDP, as mentioned in paragraph 7 above, clarifying the nature of the advances. UN وستحدِّث المفوضية مذكرة التفاهم المبرمة مع البرنامج الإنمائي، كما هو مذكور في الفقرة 7 أعلاه، لتوضيح طبيعة السلف.
    The reduction of $1,254,500 for posts is due to non-inclusion of the cost of the interim secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, as mentioned in paragraph 9.9 of the proposed programme budget. UN ويرجع التخفيض البالغ ٥٠٠ ٢٥٤ ١ دولار فيما يتعلق بالوظائف إلى عدم إدراج تكاليف اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر كما هو مذكور في الفقرة ٩-٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    However, progress towards parity would be jeopardized by excluding press releases and treaties from translation requirements, as mentioned in paragraph 18 of the report. UN غير أن التقدم المحرز في كفالة تلك المساواة سينتكس إذا ما استُثنيت البيانات الصحفية والمعاهدات من شرط الترجمة، كما هو مذكور في الفقرة 18 من التقرير.
    Further, as stated in paragraph , the claimant entered into a settlement agreement for part of the losses alleged. UN وعلاوة على ذلك، فقد عقد صاحب المطالبة، كما هو مذكور في الفقرة 30 أعلاه، اتفاق تسوية بشأن جزء من الخسائر المدعاة.
    The Committee notes that the figures shown in the deployment schedule are, as stated in paragraph 11 of annex VI, net of gains and losses. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷرقام المبينة في جدول الوزع لا تنطوي، كما هو مذكور في الفقرة ١١ من المرفق السادس، على أي زيادة أو نقصان.
    This increase is attributable to the fact that some of the costs included in the proposed programme budget were inadvertently estimated for one year instead of two and that, initially, it was envisaged that the Alternate Chairperson would serve on a part-time rather than a full-time basis, as indicated in paragraph 41. UN وتعزى هذه الزيادة إلى كون بعض التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة قدرت على سبيل الخطأ لسنة واحدة عوضا عن سنتين وإلى أنه كان من المزمع أن يعمل الرئيس المناوب على أساس التفرغ غير الكامل وليس، كما هو مذكور في الفقرة ٤١، على أساس التفرغ الكامل.
    36. Within the next few months, Ms. Hampson hopes to organize a meeting with members of the Commonwealth Secretariat, as indicated in paragraph 34. UN 35- وأثناء الأشهر القليلة المقبلة تأمل السيدة هامبسون أن تعقد اجتماعا مع أعضاء أمانة الكومنولث، كما هو مذكور في الفقرة 33.
    4. Regrets the contradictory and inconsistent information provided to the Fifth Committee by representatives of the Secretary-General on this issue, which affected adversely the deliberations of the Committee and impeded informed and timely decision-making, and takes note that, for the same reasons, the Advisory Committee was unable to complete its consideration of this item, as reflected in paragraph 13 of its report; UN ٤ - تأسف للمعلومات المتناقضة وغير المتسقة التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة، مما أثر سلبيا على مداولات اللجنة وعرقل عملية اتخاذ قرارات مدروسة وفي حينها، وتحيط علما بأنه لنفس اﻷسباب، لم تتمكن اللجنة الاستشارية من استكمال نظرها في هذا البند، كما هو مذكور في الفقرة ١٣ من تقريرها؛
    Such a course of action would recognize that many staff had already been converted, as mentioned in paragraph 37 above, and would have the advantage of speed. UN وهذا المسار الإجرائي يأخذ في الاعتبار أن موظفين عديدين قد تم تحويلهم فعلا، كما هو مذكور في الفقرة 37 أعلاه، ويتمتعون بمزية السرعة.
    In addition, it would be useful to know whether the directives on the prevention of the use of degrading female stereotypes in advertising, as mentioned in paragraph 133, were being implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المفيد معرفة ما إذا كان يتم تنفيذ التوجيهات المتعلقة بمنع استخدام القوالب النمطية المهينة للمرأة في الإعلانات كما هو مذكور في الفقرة 133.
    The G 21 is interested in submitting from its group a candidate for the special coordinator on the review of the agenda, as mentioned in paragraph 1 of your draft statement, and it will communicate to you the name of the candidate in due course. UN ومجموعة اﻟ١٢ مهتمة بأن تعرض من مجموعتها مرشحاً لمنصب المنسق الخاص المعني بإعادة النظر في جدول اﻷعمال، كما هو مذكور في الفقرة ١ من مشروع بيانكم، وسوف تبلغكم باسم المرشح في الوقت المناسب.
    28. as mentioned in paragraph 4 of the present report, the main focus for 2001, the first year of the International Decade, was the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. UN 28 - كما هو مذكور في الفقرة 4 من هذا التقرير، فإن التركيز الرئيسي في سنة 2001، وهي السنة الأولى للعقد الدولي، كان على سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    16. as mentioned in paragraph 11 of General Assembly resolution 56/208, UNIDIR and UNRISD enjoyed benefits from reduced rental rates and maintenance costs. UN 16 - كما هو مذكور في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 56/208، استفاد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية من إيجارات وتكاليف صيانة مخفضة.
    I should stipulate here, however, that as mentioned in paragraph 1 of the draft resolution, such legislation should be consistent with the obligations of the parties to international agreements and should ensure implementation in accordance with such obligations with regard to peaceful use. UN ولكن لابد أن أشترط هنا، كما هو مذكور في الفقرة 1 من مشروع القرار، على أن مثل هذه التشريعات ينبغي أن تتسق مع التزامات الأطراف في الاتفاقات الدولية، وينبغي أن تضمن التنفيذ وفقا لمثل هذه الالتزامات فيما يتعلق بالاستخدام السلمي.
    Should on the contrary the decision allow the member State or international organization some discretion to take an alternative course which does not imply circumvention, responsibility could arise for the international organization that has taken the decision only if circumvention actually occurs, as stated in paragraph 2. UN وعلى العكس من ذلك، فإذا كان القرار يسمح للدولة أو المنظمة الدولية العضو ببعض السلطة التقديرية في اتخاذ مسار بديل لا يستتبع الالتفاف، فلن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي اتخذت القرار إلا إذا حدث التفاف بالفعل، كما هو مذكور في الفقرة 2.
    Furthermore, as stated in paragraph 141 of the Programme of Action, education about racist content on the Internet and about ways to foster tolerance is another important tool for combating this phenomenon. UN وعلاوة على ذلك، فإن التثقيف بشأن المحتوى العنصري على الإنترنت وبشأن كيفية تشجيع التسامح هو أداة هامة أخرى لمكافحة هذه الظاهرة، كما هو مذكور في الفقرة 141 من برنامج العمل.
    20. The International Trade Centre has pointed out that it does not have " a penalty system " as stated in paragraph 28 of the report. UN 20 - وأشار مركز التجارة الدولية إلى أنه لا يُطبّق " نظاما للغرامات " كما هو مذكور في الفقرة 28 من التقرير.
    as stated in paragraph 16.29: " There is a need for further development of internationally agreed principles on risk assessment and management of all aspects of biotechnology, which should build upon those developed at the national level. UN وتدعو الحاجة، كما هو مذكور في الفقرة ١٦-٢٩، إلى " زيادة تطوير مبادئ وقواعد متفق عليها دوليا بشأن تقدير وإدارة مخاطر جميع جوانب التكنولوجيا الحيوية تستند إلى تلك التي سبق وضعها على الصعيد الوطني.
    Should on the contrary the decision allow the member State or international organization some discretion to take an alternative course which does not imply circumvention, responsibility would arise for the international organization that has taken the decision only if circumvention actually occurs, as stated in paragraph 2. UN وعلى العكس من ذلك، فإذا كان القرار يسمح للدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى ببعض السلطة التقديرية في اتخاذ مسار بديل لا يستتبع الالتفاف فلن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي اتخذت القرار إلا إذا حدث التفاف بالفعل، كما هو مذكور في الفقرة 2.
    In resolutions 45/258 and 49/250 (as indicated in paragraph 9 of the Secretary-General's report), the Assembly invited Member States to make voluntary contributions to the United Nations peacekeeping operations and welcomed the contribution by Member States, on a non-reimbursable basis, of personnel to fill backstopping positions within the Department of Peacekeeping Operations. UN وفي القرارين ٤٥/٢٥٨ و ٤٩/٢٥٠ )كما هو مذكور في الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام( دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ورحبت بمساهمة الدول اﻷعضاء بموظفين على أساس عدم استرداد التكاليف لكي يشغلوا وظائف الدعم داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    46. as indicated in paragraph 152, the Administrator proposes an amount of $14 million to cover the cost of agreed separations that cannot be implemented through normal attrition, turn-over, reassignments and a recruitment freeze. UN ٤٦ - كما هو مذكور في الفقرة ١٥٢، يقترح مدير البرنامج مبلغا قدره ١٤ مليون دولار لتغطية تكلفة حالات إنهاء الخدمة المتفق عليها والتي لا يمكن تنفيذها من خلال التناقص الطبيعي لعدد الموظفين، ودورانهـــم ونقلهم وتجميد التوظيف.
    Common staff costs for both the international and local staff are estimated as detailed in annex VIII.D. It includes the hazardous duty station allowance ($64,300) as indicated in paragraph 4 above. UN التكاليف العامة لكل من الموظفين الدوليين والمحليين مقدرة على النحو المفصل في المرفق الثامن - دال. وتشمل علاوة العمل في مقر معرض للخطر )٣٠٠ ٦٤ دولار( كما هو مذكور في الفقرة ٤ أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد