ويكيبيديا

    "كما هو معترف به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as recognized
        
    Recalling also the principle of universal jurisdiction for crimes against humanity and for war crimes as recognized in international law and practice, UN وإذ تشير أيضاً إلى مبدأ الاختصاص العالمي بالجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب، كما هو معترف به في القانون الدولي والممارسة الدولية،
    Cohabitation or an unmarried couple living together, as recognized today in developed societies, is uncommon in Albania. UN والمعايشة، أي عيش الرجل والمرأة غير المتزوجين معاً، كما هو معترف به اليوم في المجتمعات المتقدمة النمو، غير شائع في ألبانيا.
    By its vote, it also reaffirmed that the principle of self-determination is a fundamental human right, as recognized under the relevant human rights conventions. UN وقد أكدت اللجنة من جديد أيضا، بذلك التصويت، أن مبدأ تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان، كما هو معترف به في اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Indeed, the right of a person deprived of freedom to be instantly informed about the possibility of being assisted by a consul was not only the right of an alien but formed part of the corpus of human rights, as recognized in a number of international judicial decisions and opinions. UN وبالفعل فإن حق الشخص المحروم من الحرية في أن يبلَّغ فورا أن له الحق في الحصول على مساعدة قنصلية، ليس حقاً للأجنبي فقط بل يشكل جزءا من مجموعة حقوق الإنسان، كما هو معترف به في عدد من الأحكام والقرارات القضائية الدولية.
    The Court did not impair the rights of States not parties to it, and, when it tried the perpetrator of a crime committed in the territory of a State party, regardless of his nationality, it would not assume extraterritorial powers, but would exercise regular, traditional territorial jurisdiction, as recognized by all modern penal codes. UN ولا تنال المحكمة من حقوق الدول غير الأطراف فيها، ولن تمارس سلطات تتجاوز نطاق الولاية القضائية عند محاكمة مرتكب جريمة في أراضي دولة طرف مهما كانت جنسيته، بل ستمارس الولاية الإقليمية العادية التقليدية، كما هو معترف به في جميع القوانين الجنائية الحديثة.
    48. Encourages the establishment of bodies and institutions, both governmental and non-governmental, to monitor, carry out or support activities in favour of children, guided by the principle of the best interests of the child as recognized by the Convention on the Rights of the Child; UN ٨٤- تشجع على إنشاء الهيئات والمؤسسات، الحكومية منها وغير الحكومية، لرصد اﻷنشطة لصالح اﻷطفال أو الاضطلاع بها أو دعمها، مع الاسترشاد بمبدأ مصالح الطفل الفضلى، كما هو معترف به في اتفاقية حقوق الطفل؛
    The efforts described above, particularly the establishment of a new global architecture for agriculture and food, should be grounded in the human right to adequate food, as recognized in international law, in order to ensure that they are guided towards meeting the needs of the most vulnerable and the disempowered. UN ويجب أن ترتكز الجهود المذكورة أعلاه، ولا سيما إقامة بنية عالمية جديدة للزراعة والغذاء، على حق الإنسان في الغذاء الكافي، كما هو معترف به في القانون الدولي، لكفالة أن تكون موجَّهة نحو تلبية احتياجات الفئات الأشد ضعفاً وحرماناً.
    " Recognizing the role of forests and sustainable forest management in poverty eradication and achieving sustainable development, as recognized in the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN " وإذ تقر بدور الغابات وإدارتها المستدامة في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، كما هو معترف به في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    25. All children have the right to freedom from all forms of violence, as recognized by the Convention on the Rights of the Child and GC-13 on art 19 of the Convention. UN 25- لجميع الأطفال الحق في التحرر من جميع أشكال العنف، كما هو معترف به في اتفاقية حقوق الطفل والتعليق العام رقم 13 بشأن المادة 19 من الاتفاقية.
    Access to quality education is not only an essential right of every child and adult as recognized in Goal 2 of the Millennium Development Goals: universal access to primary education, but is also widely valued as an essential component of social, economic, and political development of any society. UN توفُّر سبل الحصول على التعليم الجيد ليس فقط حقا أساسيا لكل طفل وبالغ كما هو معترف به في الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية: توفير فرص الحصول على التعليم الابتدائي للجميع، ولكنه أيضا يحظى بقيمة واسعة النطاق بوصفه مكونا أساسيا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لأي مجتمع.
    7. This clause revises article 38 (3) of the Convention on the Rights of the Child which, as recognized in the preamble to the draft protocol, allows the recruitment of persons into armed forces and their direct participation in hostilities after the attainment of the age of 15 years. UN ٧- وهذا النص يعدل المادة ٣٨ )٣( من اتفاقية حقوق الطفل التي تسمح، كما هو معترف به في ديباجة مشروع البروتوكول، بتجنيد اﻷشخاص في القوات المسلحة واشتراكهم مباشرة في العمليات الحربية بعد بلوغ سن ١٥ عاما.
    Reaffirming the inherent right of individual or collective self-defence as recognized by the Charter of the United Nations as reiterated in resolution 1368 (2001), UN وإذ يعيد تأكيد الحق الراسخ للفرد أو الجماعة في الدفاع عن النفس، كما هو معترف به في ميثاق الأمم المتحدة وكما هو مؤكد في القرار 1368 (2001)،
    1. Calls on parliaments to acknowledge the link between security, development and human rights as recognized in the World Summit Outcome Document, in the understanding that the key is to establish the causes and sources of human insecurity and work to address these effectively; UN 1 - تدعو البرلمانات إلى أن تُـقر بالصلة بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان كما هو معترف به في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، إدراكاً أن السبيل إلى ذلك هو تحديد أسباب ومصادر انعدام الأمن البشري والعمل على معالجتها على نحو فعال؛
    20. With regard to the role of the Board on investments of the Fund, the Committee sought clarification of the statement in paragraph 25 that the Board " retains important responsibilities as regards both the investment policies and transactions, as recognized in article 19 of the Regulations " . UN ٢٠ - وفيما يتعلق بدور المجلس من استثمارات الصندوق، طلبت اللجنة توضيحا لما ورد في الفقرة ٢٥ من أن المجلس " يحتفظ بمسؤوليات هامة فيما يتعلق بكل من سياسات وعمليات الاستثمار، كما هو معترف به في المادة ١٩ من النظام اﻷساسي " .
    20. With regard to the role of the Board on investments of the Fund, the Advisory Committee sought clarification of the statement in paragraph 25 that the Board " retains important responsibilities as regards both the investment policies and transactions, as recognized in article 19 of the Regulations " . UN ٢٠ - وفيما يتعلق بدور مجلس المعاشات التقاعدية في استثمارات صندوق المعاشات التقاعدية، طلبت اللجنة الاستشارية توضيحا لما ورد في الفقرة ٢٥ من أن المجلس " يحتفظ بمسؤوليات هامة فيما يتعلق بكل من سياسات وعمليات الاستثمار، كما هو معترف به في المادة ١٩ من النظام اﻷساسي " .
    Moreover, in the resolutions cited by the Court, the Security Council has made clear that " international terrorism constitutes a threat to international peace and security " while " reaffirming the inherent right of individual or collective selfdefence as recognized by the Charter of the United Nations as reiterated in resolution 1368 (2001) " (Security Council resolution 1373 (2001)). UN وعلاوة على ذلك، في القرارات التي ذكرتها المحكمة، أوضح مجلس الأمن أن " الإرهاب الدولي يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين " بينما " يعيد تأكيد الحق الراسخ الفردي أو الجماعي في الدفاع عن النفس، كما هو معترف به في ميثاق الأمم المتحدة وكما هو مؤكد في القرار 1368 (2001) " (قرار مجلس الأمن 1373 (2001)).
    8. Takes note of the role of the Coordinating Committee created by national institutions, as recognized in Commission on Human Rights resolution 1994/54 of 4 March 1994, in close cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights, to assist Governments and national institutions, when requested, to follow up on relevant resolutions and recommendations concerning the strengthening of national institutions; UN ٨- تحيط علماً بدور لجنة التنسيق التي أنشأتها المؤسسات الوطنية، كما هو معترف به في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٤٥ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، لمساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية، عند الطلب، في متابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة والمتعلقة بتعزيز المؤسسات الوطنية؛
    Such research and study should examine and present indigenous peoples' traditional and other knowledge, traditions and practices, on the understanding that these communities possess traditional scientific knowledge on the use of their lands and natural resources, as recognized in the Programme of Action for Sustainable Development (Agenda 21). UN وينبغي لهذه البحوث والدراسات أن تتناول وتعرض المعارف والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية وسائر معارفها وتقاليدها وممارساتها، وذلك من منطلق إدراكها أن هذه المجتمعات تمتلك معارف علمية تقليدية حول استخدام أراضيها ومواردها الطبيعية، كما هو معترف به في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة (جدول أعمال القرن 21).
    Emphasizing the important role of women in prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, as recognized in resolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) and 1889 (2009), welcoming the Mission's work in this regard and underlining that a gender perspective must continue to inform the implementation of relevant aspects of the mandate of UNIOGBIS, UN وإذ يشدد على الدور المهم الذي تضطلع به المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي بناء السلام، كما هو معترف به في القرارات 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009)، وإذ يرحب بعمل البعثة في هذا الصدد، وإذ يؤكد وجوب أن تستمر مراعاة المنظور الجنساني عند تنفيذ جميع الجوانب ذات الصلة من ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو،
    Emphasizing the important role of women in prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, as recognized in resolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) and 1889 (2009), welcoming the Mission's work in this regard and underlining that a gender perspective must continue to inform the implementation of relevant aspects of the mandate of UNIOGBIS, UN وإذ يشدد على الدور المهم الذي تضطلع به المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي بناء السلام، كما هو معترف به في القرارات 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009)، وإذ يرحب بعمل البعثة في هذا الصدد، وإذ يؤكد وجوب أن تستمر مراعاة المنظور الجنساني عند تنفيذ جميع الجوانب ذات الصلة من ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد