ويكيبيديا

    "كما هي دون تغيير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unchanged
        
    The nature of each of the three main analytical groupings remains unchanged and may be given in broad strokes. UN وما زالت طبيعة كل مجموعة من المجموعات التحليلية الثلاث كما هي دون تغيير ويمكن إيرادها بخطوط عامة.
    The current practice of allowing locally recruited staff members to maintain permanent resident status would remain unchanged. UN وستظل الممارسة الراهنة التي يُسمح بموجبها للموظفين المعينين محليا بالاحتفاظ بمركز المقيم الدائم كما هي دون تغيير.
    The other elements of the draft resolution remain unchanged. UN وتبقى العناصر الأخرى لمشروع القرار كما هي دون تغيير.
    The principal source and consumer regions for both cannabis resin and herb, as identified in the past, remain unchanged. UN ولا تزال مناطق المصدر ومناطق الاستهلاك الرئيسية لراتنج القنب وعشب القنب التي استُبينت في الماضي كما هي دون تغيير.
    Paragraph 57 should remain unchanged. UN وأضاف أن الفقرة 57 ينبغي أن تظل كما هي دون تغيير.
    As a result, the situation of identified minefields in the area remains unchanged. UN ونتيجة لذلك، لا تزال حالة حقول الألغام التي جرى تحديدها كما هي دون تغيير.
    As a result, the situation of identified minefields in the area remains unchanged. UN ونتيجة لذلك، لا تزال حالة حقول الألغام التي جرى تحديدها كما هي دون تغيير.
    When one party entering into the civil contract is a woman and the other a man, the stated principles remained unchanged without any discrimination. UN وعندما يكون أحد الطرفين في عقد مدني امرأة والطـرف اﻵخر رجلا، تظل المبادئ المعلنة كما هي دون تغيير ودون أي تمييز.
    His delegation would prefer that draft article 1, paragraph 1, should remain unchanged. UN وختم كلمته قائلا إن وفده يفضل بقاء الفقرة 1 من مشروع المادة 1 كما هي دون تغيير.
    The current practice of allowing locally recruited staff members to maintain permanent resident status would remain unchanged. UN وتبقى الممارسة الراهنة المتمثلة في السماح للموظفين المعينين محليا بالاحتفاظ بمركز المقيم الدائم كما هي دون تغيير.
    He expressed the opinion that the paragraph should stand unchanged. UN وطلب الإبقاء على الفقرة كما هي دون تغيير.
    Our collective understanding of the kind of cooperation and integration that is necessary to provide effective security has changed radically. Yet, one of the foremost bodies for dealing with security, the Security Council, has remained unchanged. UN وفهمنا المشترك لذلك النوع من التعاون والتكامل الضروري لتوفير أمن فعال تغير تغيرا جذريا، ومع ذلك، فإن واحدة من أهم الهيئات التي تتناول مسألة الأمن، وأعني مجلس الأمن، ظلت كما هي دون تغيير.
    The force levels deployed in the central region, including those in Dili and Baucau, will remain unchanged until the end of the year. UN أما مستويات القوات التي تنتشر في المنطقة الوسطى، بما فيها ديلي وباوكاو، فستظل كما هي دون تغيير حتى نهاية العام.
    Their testimony indicated that Israel's policies and practices were unchanged. UN وتشير شهادتهم إلى أن السياسات والممارسات الإسرائيلية بقيت كما هي دون تغيير.
    There was also the view that the article should remain unchanged. UN وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تظل المادة كما هي دون تغيير. المادة ١٩
    33. The Government's commitments on strengthening the rule of law remain unchanged for the next reporting period. UN 33 - ستظل التزامات الحكومة بشأن تعزيز سيادة القانون كما هي دون تغيير فيما يتعلق بفترة الإبلاغ المقبلة.
    105. In 2014, the number and level of the positions for the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara are proposed to remain unchanged. UN 105 - وفي عام 2014، يقترح أن يظل عدد وظائف المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية ورتبها كما هي دون تغيير.
    With the same pretext, the exporters also reduced the share of the profit that was paid before to the traders, while the share paid to the security forces, now FRCI, remained unchanged. UN وقد قام المصدرون أيضاً، متذرعين بالحجة نفسها، بخفض حصة الأرباح التي كانت تُدفَع مسبّقا للتجار، في حين ظلت الحصة المدفوعة لقوات الأمن، وهي حالياً القوات الجمهورية لكوت ديفوار، كما هي دون تغيير.
    The share of developing countries increased from 23.8 to 24.5 per cent, while the share of least developed countries remained unchanged at 0.46 per cent. UN وارتفعت حصة البلدان النامية من 23.8 إلى 24.5 في المائة، بينما ظلت حصة أقل البلدان نمواً كما هي دون تغيير عند نسبة 0.46 في المائة.
    It was agreed that the duration of the regular session of the Commission should remain unchanged. UN واتُفق على أن تظل مدة انعقاد الدورة العادية للجنة كما هي دون تغيير .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد