ويكيبيديا

    "كما واصلت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also continued to
        
    • has also continued
        
    • also continued the
        
    • it also continued
        
    • also maintained
        
    • and continued to
        
    • had continued to
        
    • have also continued
        
    • and has continued to
        
    • had also continued
        
    Eritrean forces also continued to fortify and build new defences. UN كما واصلت القوات الإريترية تعزيز الدفاعات وبناء دفاعات جديدة.
    It also continued to offer English classes to the local communities on both sides of the ceasefire line. UN كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Israel also continued to prevent Gazan students from travelling overseas to study. UN كما واصلت إسرائيل منع طلاب غزة من السفر إلى الخارج للدراسة.
    UNIDO has also continued its global forum activities in this field. UN كما واصلت اليونيدو أنشطتها المندرجة ضمن وظيفة المحفل العالمي في هذا الميدان.
    The secretariat has also continued the training initiative for DNAs commenced in the previous reporting period. UN كما واصلت الأمانة مبادرة التدريب التي شُرع فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق لفائدة السلطات الوطنية المعيّنة.
    The Sudan Armed Forces have also continued to launch ground attacks and aerial bombardments in Northern Bahr-el-Ghazal State. UN كما واصلت القوات المسلحة السودانية شن هجمات برية وعمليات قصف جوي في ولاية شمال بحر الغزال.
    Developing Asian economies also continued to exhibit signs of solid economic performance. UN كما واصلت الاقتصادات الآسيوية النامية تظهر مؤشرات على أداء اقتصادي قوي.
    Developing countries also continued to emerge as international investors. UN كما واصلت البلدان النامية دورها بصفتها مستثمرا دوليا.
    The International Committee of the Red Cross and other international and non-government organizations also continued to provide support throughout Abkhazia, Georgia. UN كما واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى توفير الدعم في كافة أرجاء أبخازيا بجورجيا.
    UNHCR also continued to advocate, with limited success, for the inclusion in a non-discriminatory manner of refugee children in national child protection systems. UN كما واصلت المفوضية الدعوة، بقدر محدود من النجاح، إلى إدراج أطفال اللاجئين دون تمييز في النُظُم الوطنية لحماية الأطفال.
    The Committee also continued to address the enjoyment of rights of indigenous children as part of its periodic review of State party reports. UN كما واصلت اللجنة تناول مسألة تمتع أطفال الشعوب الأصلية بحقوقهم كجزء من استعراضها الدوري لتقارير الدول الأطراف.
    The secretariat of the Convention on Biodiversity also continued to support the Global Island Partnership (GLISPA). UN كما واصلت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي دعم الشراكة العالمية للجزر.
    The Mission also continued to facilitate periodic meetings between the Army Chiefs of Staff of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN كما واصلت البعثة تيسير عقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء أركان جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    It also continued to urge member States to report any marine casualties and incidents involving hazardous and noxious substances. UN كما واصلت حث الدول الأعضاء على الإبلاغ عن أي خسائر وحوادث بحرية تشمل المواد الخطرة والضارة.
    UNICEF also continued to assist efforts to strengthen community capacity to provide care and support for OVC. UN كما واصلت اليونيسيف مساعدة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المجتمع المحلي على توفير الرعاية والدعم لأولئك الأطفال.
    UNICEF also continued to assist efforts to strengthen community capacity to provide care and support for children affected by AIDS. UN كما واصلت اليونيسيف دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على توفير الرعاية والدعم للأطفال المصابين بالإيدز.
    UNHCR has also continued its contacts with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) on this subject. UN كما واصلت المفوضية اتصالاتها مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن هذا الموضوع.
    OHCHR has also continued to support national judiciaries, in particular through in-country training, as well as training in Geneva. UN كما واصلت المفوضية تقديم الدعم للهيئات القضائية الوطنية، ولا سيما عن طريق دورات التدريب المعقودة في البلدان وفي جنيف.
    The Committee had also continued the practice, begun at the sixty-sixth session, of holding joint events of the Second Committee and the Economic and Social Council, which underscored the importance of and need for systemwide coherence. UN كما واصلت اللجنة الممارسة التي بدأت في الدورة السادسة والستين، والمتملثة في عقد مناسبات مشتركة بين اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مما أبرز أهمية الاتساق على صعيد المنظومة والحاجة إليه.
    The Mission also maintained daily contacts with the media and provided ad hoc briefings to local and international journalists UN كما واصلت البعثة الاتصالات اليومية مع وسائط الإعلام وقدمت إحاطات إعلامية مخصصة للصحفيين المحليين والدوليين
    The Force continued to support the International Committee of the Red Cross (ICRC) and continued to provide emergency medical treatment to civilians on a strictly humanitarian basis. UN وواصلت القوة تقديم الدعم للجنة الصليب الأحمر الدولية، كما واصلت توفير الرعاية الطبية العاجلة للمدنيين على أساس إنساني بحت.
    Cuba had continued to promote equality, including programmes to empower women. UN كما واصلت تعزيز المساواة بعدة سبل، منها برامج تمكين المرأة.
    The organization has since joined the World Peace Council and has continued to take part in the HRC. UN وقد انضمت هذه المنظمة في هذه الأثناء إلى المجلس الدولي للسلام كما واصلت اشتراكها في مجلس حقوق الإنسان.
    It had also continued to fund a support network for immigrant women, including operation of an emergency telephone service in some 20 languages. UN كما واصلت تمويل شبكة للدعم لصالح المهاجرات، بما في ذلك تشغيل خدمة هاتفية للطوارئ بنحو 20 لغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد