At the time of the issuance of the report, for example, the Personnel Policies Division had three staff members and not four as stated in the report. | UN | ففي وقت إصدار التقرير، كانت شعبة سياسة شؤون الموظفين، على سبيل المثال، تضم ثلاثة موظفين، وليس أربعة كما ورد في التقرير. |
He adds that, as stated in the report on which the extradition request was based, he had withdrawn from the plan to import cocaine. | UN | ويضيف أنه كان قد انسحب من خطةٍ لاستيراد الكوكايين كما ورد في التقرير الذي استند إليه طلب التسليم. |
The National Security Council of Serbia, the Action Team in charge of tracking fugitives and the Office of the War Crimes Prosecutor played a central role in the arrests, as stated in the report. | UN | واضطلع مجلس الأمن القومي الصربي وفريق العمل المعني بتعقب الفارين المطاردين ومكتب مدعي جرائم الحرب بدور محوري في اعتقالهما، كما ورد في التقرير. |
16. as noted in the report (A/60/846/Add.5, para. 51), development work on the Headquarters version of the Mercury system has been suspended pending a decision about the replacement of the Integrated Management Information System with an enterprise resource planning system. | UN | 16 - كما ورد في التقرير (A/60/846/Add.5، الفقرة 51)، عُلقت عملية إعداد نسخة نظام مركوري للمقر ريثما تُحسم مسألة الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام لتخطيط موارد المؤسسات. |
as noted in the report on the proposed budget for MONUC (A/62/755, para. 6), the Mission has reviewed its organizational structure and, as a result, has decided to consolidate its three regional offices into two. | UN | كما ورد في التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة للبعثة (الفقرة 6 من الوثيقة A/62/755)، أجرت البعثة استعراضاً لهيكلها التنظيمي، قررت على إثره دمج مكاتبها الإقليمية الثلاثة في مكتبين. |
India was deeply concerned about the sharp decline in the core resources of UNDP, UNFPA and WFP between 1991 and 1997, as indicated in the report. | UN | وأضافت أن الهند يساورها قلق عميق بشأن الهبوط الحاد في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧، كما ورد في التقرير. |
Allow me, instead of discussing reform, to focus on the subject of the Colombia as mentioned in the report. | UN | وأود، بدلا من مناقشة الإصلاح، أن أركز على موضوع كولومبيا كما ورد في التقرير. |
The Executive Board, as reflected in the report on its work during 2002 (E/2002/35, paragraphs 183 to 192) and in its decision 2002/12, recognized the achievements and confirmed broad support for the overall direction and activities of the programme. | UN | وأقر المجلس التنفيذي، كما ورد في التقرير المقدم عن أعماله خلال عام 2002 (E/2002/35، الفقرات 183 إلى 192)، وفي مقرره 2002/12، بالإنجازات وأكد الدعم الواسع لجميع توجهات وأنشطة البرنامج عموما. |
As for the legislation on maternity leave, the law had in fact been changed, and the amendment was no longer in process as stated in the report. | UN | واختتمت كلامها قائلة إنه فيما يتعلق بالتشريع المعني بإجازة الأمومة فقد تغير القانون بالفعل، ولم تعد عملية التعديل قائمة كما ورد في التقرير. |
For instance, as stated in the report, | UN | وعلى سبيل المثال، كما ورد في التقرير |
This is due to the emergence of new kinds of organization and increased violence in the commission of ordinary crimes; the situation has become accentuated in the past five years, not ten years as stated in the report. | UN | ويعزى ذلك إلى ظهور أنواع جديدة من المنظمات وزيادة درجة العنف في ارتكاب الجرائم العادية؛ وقد تدهورت الحالة في السنوات الخمس الماضية، وليس السنوات العشر كما ورد في التقرير. |
This means medical, psychological and social personnel, as well as specialized governmental and police personnel, and not " personnel of the highest calibre " as stated in the report. | UN | وهذا يعني توفير موظفين في المجالات الطبية والنفسية والاجتماعية، فضلا عن الموظفين الحكوميين ورجال الشرطة المتخصصين، وليس " موظفين على مستوى رفيع من المقدرة " كما ورد في التقرير. |
15. as stated in the report (page 70), the " participation of women at the international level is still low " . | UN | 15 - كما ورد في التقرير (صفحة 70 من النص الانكليزي)، لا تزال مشاركة المرأة على المستوى الدولي منخفضة. |
46. The United States Government had a moral obligation to clarify, for the Committee, whether Puerto Rico had ceased to be a colonial Territory under the territorial clause of its Constitution or continued to be a colony subject to congressional authority, as stated in the report. | UN | 46 - ومضى يقول إنه على حكومة الولايات المتحدة التزاما أدبيا بأن توضح للجنة ما إذا كان بورتوريكو لم يعد إقليما استعماريا بمقتضى البند الإقليمي للدستور أو أنه ما زال مستعمرة تخضع لسلطة الكونغرس، كما ورد في التقرير. |
28. as noted in the report (page 88), some discriminatory provisions still exist in the Civil Code in the area of marriage and family relations, including " one that deals with the legal age for marriage, that establishes different ages for men and women; one that allows only married women the possibility of refusing protection; and one that places restrictions on marriage for women. " | UN | 28 - كما ورد في التقرير (صفحة 88)، لا يزال ثمة أحكام تمييزية في القانون المدني في مجالي الزواج والعلاقات الأسرية، " ويتناول أحد تلك الأحكام العمر القانوني للزواج ويحدد عمرين مختلفين لكل من الرجل والمرأة؛ وحكم آخر لا يتيح إلا للنساء المتزوجات إمكانية رفض الحماية؛ وثالث يفرض قيودا على زواج المرأة " . |
Current capacity consists of one Programme Officer position (P-4) which, as indicated in the report, constrains the ability of the Division to deliver one or two evaluation and inspection reports annually (see A/63/767, para. 645). | UN | وتتكون قدرة الشعبة الحالية من موظف برامج واحد (ف-4) الأمر الذي يحد من قدرة الشعبة على إنجاز أكثر من تقرير أو تقريرين كل سنة بشأن أنشطة التفتيش والتقييم، كما ورد في التقرير (انظر A/63/767، الفقرة 645). |
We wish to draw particular attention to the role of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), as mentioned in the report. | UN | ونود أن نسترعي الانتبــاه بصــورة خاصة إلى دور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، كما ورد في التقرير. |
Although the Constitution and other laws do not specifically define discrimination against women, as reported in the initial report, discriminatory conduct is defined in the process of interpreting the above Constitutional and other provisions. | UN | ورغم أن الدستور والقوانين الأخرى لا تُعرِّف التمييز ضد المرأة على وجه التحديد، كما ورد في التقرير الأولي، يُعرَّف السلوك التمييزي في عملية تفسير الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام الواردة أعلاه. |