Responsibility for surveillance should be separate and independent from lending institutions, and should also be subject to effective political accountability. | UN | وينبغي أن تكون المسؤولية عن المراقبة منفصلة ومستقلة عن المؤسسات المقرِضة، كما يتعين أن تخضع للمساءلة السياسية الفعالة. |
Measures should also be taken to alleviate multilateral debt, which was the principal component of the debt of the least developed countries. | UN | كما يتعين أيضا اتخاذ تدابير للتخفيف من وطأة الديون المقدمة من أطراف متعددة، وهي المكون الرئيسي لديون أقل البلدان نموا. |
Personal information must also be protected against unnecessary disclosure to the public in the course of judicial proceedings. | UN | كما يتعين حماية المعلومات الشخصية من أي كشف غير ضروري أمام الجمهور في سياق الإجراءات الجنائية. |
The representation of the developing and emerging market countries in the decision-making levels of these institutions also needs to be improved. | UN | كما يتعين تحسين تمثيل البلدان النامية وبلدان الأسواق الناشئة في مستويات صنع القرار بهذه المؤسسات. |
We also have to be vigilant about its universality and effective implementation. | UN | كما يتعين علينا أن نكون حريصين على شموليتها وتنفيذها تنفيذاً فعالاً. |
Now, State structures have to be restored and good governance has to be introduced in order to allow for the return of foreign aid and investment. | UN | ويتعين الآن استعادة هياكل الدولة كما يتعين إنتهاج الحكم الرشيد من أجل السماح بعودة العون والاستثمار الأجنبيين. |
Gender balance and geographic representation should also be duly considered. | UN | كما يتعين ايلاء الاعتبار الواجب للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي. |
Gender balance and geographic representation should also be duly considered. | UN | كما يتعين ايلاء الاعتبار الواجب للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي. |
Gender balance and geographic representation should also be duly considered. | UN | كما يتعين إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي. |
Efforts should also be made to reduce the estimated requirements for operational costs related to the liquidation period. | UN | كما يتعين بذل الجهود من أجل خفض الاحتياجات المقدرة للتكاليف التشغيلية المتعلقة بفترة التصفية. |
Thought should also be given to provisions facilitating parties' access to the media; | UN | كما يتعين النظر في إمكانية وضع أحكام تشجع على وصول الأحزاب إلى وسائط الإعلام. |
Information on the related challenges and the progress made by departments and offices should also be noted. | UN | كما يتعين الإشارة إلى المعلومات المتعلقة بالتحديات الماثلة في هذا الصدد والتقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب. |
Daunting economic and social problems must also be addressed as a priority. | UN | كما يتعين أن تولى الأولوية لمسألة التغلب على المشاكل الاقتصادية والاجتماعية. |
Greater attention must also be devoted to the improvement of taxonomy. | UN | كما يتعين إيلاء تحسين التصنيف المزيد من الاهتمام. |
Any rationalization should have the sole purpose of improving efficiency and effectiveness and should not result in closures of centres. | UN | كما يتعين أن يهدف أي ترشيد إلى هدف وحيد وهو تحسين كفاءة وفعالية المراكز وألا يؤدي إلى إغلاقها. |
The President of the General Assembly should retain a consultative role in the process, and the process itself should be made more transparent and should be simplified, while ensuring thorough evaluation of the candidates. | UN | كما يتعين أن يحتفظ رئيس الجمعية العامة بدور استشاري في تلك العملية. كما يتعين أن تصبح العملية ذاتها أكثر شفافية وأن تشهد المزيد من التبسيط مع كفالة التقييم الدقيق للمرشحين. |
Geographic also needs to be taken into consideration. | UN | كما يتعين علينا أيضا أن نراعي التوازن الجغرافي. |
Certain established rights of offenders may also have to be reconsidered, because they impede effective criminal investigation and prosecution. | UN | كما يتعين أيضا اعادة النظر في بعض الحقوق الراسخة للجناة، ذلك ﻷنها تعرقل التحقيق الجنائي والملاحقة القضائية بشكل فعال. |
Following the normal course, goods, which enter the customs territory of the Community, have to be presented to customs and a summary declaration has to be lodged. | UN | وباتباع المسار العادي، يتعين عرض البضائع التي تدخل أراضي جمارك الجماعة على الجمارك كما يتعين إيداع إعلان موجز عنها. |
The resources pledged in Tokyo need to be delivered urgently, and additional resources need to be mobilized. | UN | فالموارد المتعهد بها في مؤتمر طوكيو يتعين تقديمها بصورة عاجلة، كما يتعين تعبئة موارد اضافية. |
we must also continue to engage with the Somalia to strengthen its ability to build its own institutions. | UN | كما يتعين علينا مواصلة المشاركة مع الصومال لتعزيز قدرته على بناء مؤسساته. |
Further improvements in processing methods and software related to various technologies are required. | UN | كما يتعين إدخال مزيد من التحسينات على أساليب وبرمجيات التجهيز المتصلة بمختلف التكنولوجيات. |
Innovative approaches and partnerships are also needed. | UN | كما يتعين عليها أيضاً صياغة نهج وشراكات مبتكرة. |
States also must ensure that children are protected from all forms of violence when coming into contact with the justice system. | UN | كما يتعين على الدول ضمان حماية الأطفال من جميع أشكال العنف عند مخالفتهم للقانون. |