ويكيبيديا

    "كما يدعو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also calls for
        
    • it also calls on
        
    • also calls upon
        
    • it also invites
        
    • and invites
        
    • and calls on
        
    • further calls on
        
    • further calls upon
        
    • and for
        
    • it calls on
        
    • it calls for
        
    • as called for
        
    • also invites the
        
    • also called on
        
    • further invites
        
    The new justice system for appealing the outcomes of investigations also calls for investigations of higher quality than previously required. UN كما يدعو النظام القضائي الجديد للطعن في نتائج التحقيقات إلى تحقيقات ذات جودة أفضل مما كان مطلوبا من قبل.
    The Constitution also calls for a Grand Assembly or Loya Jirga to be convened under certain situations. UN كما يدعو الدستور إلى انعقاد مجلس أعلى أو لويا جيرغا في ظروف معينة.
    it also calls on Israel to abstain from any punitive measures that are not in accordance with international law, including extrajudicial killings. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن توقيع عقوبات لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    The Working Group also calls upon States to contribute to this voluntary fund. UN كما يدعو الفريق العامل الدول إلى المشاركة في هذا الصندوق.
    it also invites the Governments concerned to consider the inclusion of international observers, as appropriate. UN كما يدعو الحكومتين المعنيتين إلى النظر في إمكانية إشراك مراقبين دوليين، حسب الاقتضاء.
    Among its provisions, the draft resolution calls for the convening of a commemorative plenary meeting in 2007, on a date to be decided at the sixtieth session of the Assembly, and invites the President of the General Assembly to finalize organizational matters in consultation with Member States. UN ويدعو مشروع القرار ضمن أحكامه إلى عقد جلسة تذكارية عامة في عام 2007، في تاريخ يقرر في الدورة الستين للجمعية، كما يدعو رئيس الجمعية العامة إلى استكمال المسائل التنظيمية بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    The European Union expresses strong support for the efforts of the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Issa Diallo, in favour of the peace process, and calls on both the Government and UNITA to assist him in fulfilling his mandate. UN ويعبر الاتحاد اﻷوروبي عن دعمه القوي للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد عيسى ديالو، من أجل عملية السلام، كما يدعو كلا من الحكومة ويونيتا إلى مساعدته في النهوض بولايته.
    My delegation further calls on the international community to continue assisting the people of Somali with much-needed humanitarian aid. UN كما يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة شعب الصومال بما يحتاجه بشدة من المعونات الإنسانية.
    It further calls upon States to facilitate and encourage public awareness and participation by making information widely available. UN كما يدعو الدول إلى تيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    The Council also calls for enhanced crossborder cooperation to secure the SyrianLebanese border. UN كما يدعو المجلس إلى تعزيز التعاون عبر الحدود لتأمين الحدود السورية اللبنانية.
    The appeal also calls for the continued support of the international community to strengthen the capacity of the Government of Angola to coordinate and manage the humanitarian response. UN كما يدعو النداء المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم وتعزيز قدرة حكومة أنغولا على تنسيق الاستجابة اﻹنسانية وإدارتها.
    It also calls for the creation of mechanisms to ensure accountability for meeting these obligations. UN كما يدعو أيضا إلى إنشاء آليات لكفالة المساءلة من أجل الوفاء بهذه الالتزامات.
    it also calls on Eritrea to conclude the necessary Status of Forces Agreement for UNMEE. UN كما يدعو إريتريا إلى إبرام الاتفاق اللازم بشأن مركز القوات مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    it also calls on the Secretary-General to do all he can to assist in these efforts, including through his Special Representative. UN كما يدعو اﻷمين العام إلى أن يبذل كل ما في وسعه للمساعدة في هذه الجهود، بما في ذلك عن طريق ممثله الخاص.
    it also calls on the Secretary-General to do all he can to assist in these efforts, including through his Special Representative. UN كما يدعو اﻷمين العام إلى أن يبذل كل ما في وسعه للمساعدة في هذه الجهود، بما في ذلك عن طريق ممثله الخاص.
    He also calls upon the Taliban authorities to facilitate the delivery of humanitarian assistance in areas under their control. UN كما يدعو سلطات حركة طالبان إلى تيسير عملية تسليم المساعدة اﻹنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    The EU also calls upon all parties to abstain from recruiting child soldiers. UN كما يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف إلى الامتناع عن تجنيد اﻷطفال.
    it also invites the Governments concerned to consider the inclusion of international observers, as appropriate. UN كما يدعو الحكومتين المعنيتين إلى النظر في إمكانية إشراك مراقبين دوليين، حسب الاقتضاء.
    4. To this end, the Conference calls for long-term policies and measures and invites the European Union to support its neighbouring countries in increasing the use of renewable energy resources and energy efficiency. UN 4 - ولتحقيق هذه الغاية، يدعو المؤتمر إلى تطبيق سياسات وتدابير طويلة الأجل كما يدعو الاتحاد الأوروبي إلى دعم البلدان المجاورة له في زيادة استخدام موارد الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة.
    Nonetheless, as a transparency and confidence-building instrument, the draft does insist, inter alia, on the importance of taking all measures in order to prevent space from becoming an area of conflict and calls on nations to resolve any conflict in outer space by peaceful means. UN ومع ذلك، فإن مشروع المدونة، بوصفه صكا لكفالة الشفافية وبناء الثقة، يشدد على جملة أمور منها أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون أن يصبح الفضاء منطقة نزاع، كما يدعو الأمم إلى تسوية أية نزاعات تنشب بشأن الفضاء الخارجي بالسبل السلمية.
    The EU further calls on Process participants to improve regional cooperation and implement international vigilance measures in order to contain the flow of illicit diamonds from Marange. UN كما يدعو الاتحاد الأوروبي المشاركين في العملية إلى تحسين التعاون الإقليمي وتنفيذ تدابير اليقظة الدولية من أجل احتواء تدفق الماس غير المشروع من مارانج.
    The 2007 Ministerial Declaration further calls upon the organizations of the United Nations system to support the adoption of national poverty reduction strategies that take into account urban poverty. UN كما يدعو الإعلان الوزاري لعام 2007 المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى دعم اعتماد استراتيجيات وطنية للحد من الفقر، على ضوء ظاهرة الفقر في المناطق الحضرية.
    3. Calls for an immediate halt to these human rights violations and acts of violence, and for strict respect for all human rights and fundamental freedoms; UN 3- يدعو إلى وقف فوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان تلك ولأعمال العنف، كما يدعو إلى احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراماً تاماً؛
    it calls on the Yugoslav and Albanian Governments to do everything in their power to reduce tensions over Kosovo. UN كما يدعو الحكومتين اﻷلبانية واليوغوسلافية إلى بذل أقصى ما في وسعهما لتخفيف حدة التوترات بشأن كوسوفو.
    it calls for an urgent end to the attacks against the civilian population by all armed groups. UN كما يدعو إلى وضع حد فوري للهجمات التي تشنها ضد السكان المدنيين كل الجماعات المسلحة.
    For example, it has not yet been possible to establish an electronic documentation production chain, as called for in the Report. UN وعلى سبيل المثال لم يتيسر حتى اﻵن وضع سلسلة إنتاج الكتروني للوثائق، كما يدعو التقرير إلى ذلك.
    The Security Council also invites the Secretariat to provide all relevant communications of the Council to the newly elected members during the above-mentioned period. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا خلال الفترة المذكورة آنفا.
    The population of the Territory also called on the administering Power to support its request. UN كما يدعو سكان اﻹقليم الدولة القائمة باﻹدارة إلى دعم هذا الطلب.
    He further invites the Assembly to consider establishing a time period for the transmission of instructions to the Secretary-General for the disposition of those credits, after which he would be authorized to apply them, bearing in mind the situation of closed missions with cash deficits. UN كما يدعو الجمعية إلى النظر في تحديد مهلة لتقديم التعليمات إلى الأمين العام فيما يتعلق بالتصرف في تلك الأرصدة، يؤذن له بعدها باستخدام تلك الأصدة مع مراعاة حالة البعثات المغلقة التي تعاني من عجز نقدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد