Proven technology and design rules as described in technical handbooks should be used. | UN | وينبغي استعمال التكنولوجيا وقواعد التصميم المؤكدة كما يرد وصفها في الكتيبات التقنية. |
Performs the functions of a staff office as described in the introductory section of the Manual. | UN | يؤدي الوظائف التي يضطلع بها مكتب الموظفين المساعدين كما يرد وصفها في الفرع الاستهلالي من الدليل. |
Performs the functions of a deputy, as described in the introductory section of the Manual. | UN | يؤدي وظائف النائب، كما يرد وصفها في الفرع الاستهلالي من الدليل. |
Performs the functions of a staff office as described in the introduction of the Manual. | UN | يؤدي وظائف مكتب موظفين كما يرد وصفها في مقدمة الدليل. |
30. As noted above, the General Assembly decided to authorize the payment of honorariums to six bodies on an exceptional basis, as described below. | UN | ٣٠ - حسبما لوحظ أعلاه، قررت الجمعية العامة أن تأذن بصرف أتعاب لست هيئات، على سبيل الاستثناء، كما يرد وصفها أدناه: |
Performs the functions of a head of department/office, as described in the introductory section of the Manual. | UN | يؤدي وظائف رئيس اﻹدارة/المكتب، كما يرد وصفها في الفرع الاستهلالي من الدليل. |
39. She referred to the 1991 national plan of action, as described on page 13 of the responses to the issues and questions raised by the Committee, aimed at addressing the 12 critical areas of concern set out in the Beijing Platform for Action. | UN | 39 - وأشارت إلى خطة العمل الوطنية لعام 1991، كما يرد وصفها في الصفحة 13 من الردود على القضايا والأسئلة التي أثيرت في اللجنة، وتهدف إلى معالجة المجالات الأساسية التي هي مثار قلق، والتي وضعت في منهاج عمل بيجين. |
These amounts claimed in United States dollars represent the alleged loss amounts after correction for applicable exchange rates as described in paragraphs 57 to 59 of the Summary. | UN | ١٠- وتمثل هذه المبالغ المطالب بها بدولارات الولايات المتحدة مبالغ الخسائر المزعومة بعد تصحيحها لمراعاة أسعار الفائدة المطبقة كما يرد وصفها في الفقرات 55 إلى 57 من الموجز. |
The programmes of the medium-term plan (see annex) as described in the following sections are the Secretariat's proposed response to the challenges outlined above, in line with the mandates of Member States. | UN | وإن برامج الخطة المتوسطة اﻷجل )انظر المرفق( كما يرد وصفها في الفروع التالية هي الرد المقترح لﻷمانة العامة على التحديات المذكورة أعلاه، تمشيا مع ولايات الدول اﻷعضاء. |
4.10 The State party points to the existing domestic safeguards which ensure that genuine applicants for asylum and for visas on humanitarian grounds are given protection and through which the author has been given ample possibilities to present his case, as described below. | UN | ٤-١٠ وتشير الدولة الطرف إلى الضمانات المحلية القائمة التي تكفل حماية المتقدمين الحقيقيين للحصول على اللجوء وعلى تأشيرات الحماية الممنوحة لاعتبارات إنسانية والتي تلقى مقدم البلاغ من خلالها إمكانيات واسعة لعرض حالته، كما يرد وصفها أدناه. |
17. Mr. Niang (Senegal) said that all the measures taken by the Unit as described in document A/C.5/59/CRP.1 were well thought out and fitted perfectly into the process of revitalization and reform of the main organs of the United Nations system. | UN | 17 - السيد نيانغ (السنغال): قال إن جميع التدابير التي اتخذتها الوحدة كما يرد وصفها في الوثيقة A/C.5/59/CRP.1 تدابير مدروسة ومتجانسة تماما مع عملية تنشيط وإصلاح الأجهزة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة. |
1. Expresses its deep concern at the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of the Islamic Republic of Iran, as described in the above-referenced resolutions, and at the failure of the Islamic Republic of Iran to implement the steps called for in these resolutions; | UN | 1 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الانتهاكات المنتظمة المستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب جمهورية إيران الإسلامية، كما يرد وصفها في القرارات المشار إليها آنفا، وإزاء عدم قيام جمهورية إيران الإسلامية بتنفيذ الخطوات التي دعت إلى اتخاذها تلك القرارات؛ |
19. It appears from the facts as described above that, out of the 532 persons figuring on the list of persons detained since 5 December 1994, 2 were expelled to Dubai, 17 were released and the other 513 remain under detention without charge or trial, with the exception of a few persons whose number and identity are unknown to the Group, who, according to the Government, have been remanded in custody. | UN | ٩١- ويبدو من الوقائع كما يرد وصفها أعلاه أنه من بين اﻷشخاص الذين ترد أسماؤهم في قائمة اﻷشخاص المحتجزين منذ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، طُرد اثنان إلى دُبي، وأُفرج عن ٧١ شخصاً وما زال اﻷشخاص اﻵخرون وعددهم ٣١٥ شخصاً قيد الاحتجاز دون اتهام أو محاكمة، باستثناء بضعة أشخاص ليس عددهم وهويتهم معروفين للفريق وهم أشخاص، وفقاً لما ذكرته الحكومة، قد أُعيد حبسهم. |
20. The Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the additional requirements of $1,733,100 for the biennium 2008-2009 as described in paragraph 19 above, on the understanding that any appropriations as may be necessary will be requested in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates for 2008-2009 relating to the use of the contingency fund. | UN | 20 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على الاحتياجات الإضافية البالغة 100 733 1 دولار لفترة السنتين 2008-2009 كما يرد وصفها في الفقرة 19 أعلاه، على أساس أن أية اعتمادات قد تلزم سيجري طلبها في إطار البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة للفترة 2008-2009 فيما يتعلق باستخدام صندوق الطوارئ. |
The Committee notes, however, that regardless of the kind of event at issue, the State party has not supplied any specific indication as to how the restrictions imposed on the author's rights under article 19 of the Covenant, in light of her concrete acts (as described in paragraphs 2.1 and 2.2 above), and the confiscation of her tapestry, were justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أنه بصرف النظر عن نوع الحدث المعني، لم تقدم الدولة الطرف أي إشارات محددة بشأن كيف تبرّر، وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 من العهد، القيود المفروضة على حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 19 هذه، في ضوء الأفعال المحددة الصادرة عن صاحبة البلاغ (كما يرد وصفها في الفقرتين 2-1 و2-2 أعلاه)، ومصادرة لوحتها النسيجية. |
The Committee notes, however, that regardless of the kind of event at issue, the State party has not supplied any specific indication as to how the restrictions imposed on the author's rights under article 19 of the Covenant, in light of her concrete acts (as described in paragraphs 2.1 and 2.2 above), and the confiscation of her tapestry, were justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أنه بصرف النظر عن نوع الحدث المعني، لم تقدم الدولة الطرف أي إشارات محددة بشأن كيف تبرّر، وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 من العهد، القيود المفروضة على حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 19 هذه، في ضوء الأفعال المحددة الصادرة عن صاحبة البلاغ (كما يرد وصفها في الفقرتين 2-1 و2-2 أعلاه)، ومصادرة لوحتها النسيجية. |
The Commission takes note of the agreed conclusions and recommendations of the Expert Meeting on capacity-building in electronic commerce: legal and regulatory aspects, as described in the oral report provided by the chairperson of the Expert Meeting, and recommends that the Trade and Development Board should endorse the agreed conclusions and recommendations as amended. | UN | 15- وتحيط اللجنة علماً بالاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها لفريق الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: الجوانب القانونية والتنظيمية، كما يرد وصفها في التقرير الشفوي المقدم من رئيس اجتماع الخبراء، وتوصي بأن يقوم مجلس التجارة والتنمية بإقرار الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها بصيغتها المعدلة(1). |