it should also provide assistance to developing countries in connection with implementation of the Doha work programme. | UN | كما ينبغي له أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل الدوحة. |
it should also continue to devote attention to other groups of countries with special needs, in accordance with those needs. | UN | كما ينبغي له أن يواصل تكريس اهتمام للمجموعات الأخرى من البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، وفقاً لتلك الاحتياجات. |
it should also continue to cooperate with member States in implementing ASYCUDA, the automated system for customs data. | UN | كما ينبغي له أن يواصل التعاون مع الدول الأعضاء في تنفيذ النظام الآلي لتجهيز البيانات |
it should also explore the possibility of establishing strategic relationships with publishing houses in both developed and developing countries and in countries with economies in transition; | UN | كما ينبغي له أن يبحث إمكانية إقامة علاقات استراتيجية مع دُور النشر في البلدان المتقدمة والنامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
he should also comment on the likely impact of a conflict on the humanitarian situation in the country. | UN | كما ينبغي له أن يبدي رأيه في الأثر المحتمل أن يترتب على الحالة الإنسانية في البلد نتيجة للصراع. |
it should also explore the possibility of establishing strategic relationships with publishing houses in both developed and developing countries and in countries with economies in transition; | UN | كما ينبغي له أن يبحث إمكانية إقامة علاقات استراتيجية مع دُور النشر في البلدان المتقدمة والنامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
it should also analyse the benefits that a competition policy should deliver, especially with regard to foreign investment. | UN | كما ينبغي له أن يحلل الفوائد التي ينبغي أن توفرها سياسة المنافسة، وخاصة فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي. |
it should also pay greater attention to the post-conflict rehabilitation and development of regions such as Kosovo and East Timor. | UN | كما ينبغي له أن يولي اهتماما كبيرا ﻹعادة التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع في مناطق مثل كوسوفو وتيمور الشرقية. |
it should also offer specific recommendations on how best to address the challenges and underlying factors that triggered the crisis. | UN | كما ينبغي له أن يقدم توصيات محددة بشأن كيفية مواجهة التحديات والعوامل الأساسية التي أثارت الأزمة على أفضل نحو. |
it should also seek to integrate the efforts of African countries and the international community in support of the New Partnership. | UN | كما ينبغي له أن يسعى إلى إدماج جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي دعما للشراكة الجديدة. |
it should also seek to integrate the efforts of African countries and the international community in support of the New Partnership. | UN | كما ينبغي له أن يسعى إلى إدماج جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي دعما للشراكة الجديدة. |
it should also pursue work on issues of general relevance to the restructuring of sovereign debt. | UN | كما ينبغي له أن يواصل أعماله بخصوص المسائل المتصلة بإعادة هيكلة الديون السيادية. |
it should also give a clear picture of the Organization's expected contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | كما ينبغي له أن يقدّم صورة واضحة عن المساهمة المتوقعة من المنظمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
it should also set perspectives for useful future work. | UN | كما ينبغي له أن يضع تصورات للقيام بعمل مفيد مستقبلا. |
it should also include crimes of terrorism and their interrelationship with organized crime. | UN | كما ينبغي له أن يدرج جرائم الارهاب وصلتها بالجريمة المنظمة. |
it should also be one of the main channels for the transfer of technology, concentrating on areas which might contribute directly to sustainable development and endeavouring to ensure careful and precise formulation of appropriate projects. | UN | كما ينبغي له أن يكون إحدى القنوات الرئيسية من أجل نقل التكنولوجيا، والتركيز على مجالات قد تسهم مباشرة في التنمية المستديمة، والسعي إلى ضمان وضع المشاريع المناسبة بشكل واع ودقيق. |
it should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. | UN | كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر. |
it should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. | UN | كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر. |
it should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. | UN | كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر. |
he should also continue to examine other options to encourage timely payment, including the imposition of restrictions on the sharing of budgetary surpluses. | UN | كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية. |
it should further strengthen its relationship with the Secretariat and troop-contributing countries, including through a sustained, regular and timely interaction. | UN | كما ينبغي له أن يوثّق علاقته أكثر بالأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، بما في ذلك من خلال تفاعل دائم ومنتظم وحسَن التوقيت. |