ويكيبيديا

    "كمصدر هام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as an important source
        
    • as a significant source
        
    The Senior Leadership Database (LEAD) managed by the Department of Field Support serves as an important source for the identification of potential candidates; UN وتعمل قاعدة بيانات الإدارة العليا، التي تديرها إدارة الدعم الميداني، كمصدر هام لتحديد المرشحين المحتملين؛
    A number of representatives highlighted the importance of marine biodiversity and maritime services as an important source of revenue for many countries. UN وأبرز عدد من الممثلين أهمية التنوع البيولوجي البحري والخدمات البحرية كمصدر هام للإيرادات بالنسبة للكثير من البلدان.
    The ocean is a valuable resource to the people of the Pacific Region as an important source for food, a means of transportation and an opportunity for employment. UN المحيط هو أحد الموارد القيمة لشعب منطقة المحيط الهادئ، كمصدر هام للغذاء ووسيلة للنقل وفرصة للعمل.
    Recognizing the potential of the informal sector as an important source of private sector development in Africa; UN الاعتراف بإمكانيات القطاع غير النظامي كمصدر هام لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا؛
    It is known to be huge and diverse, and many products have commercial potential, albeit limited, as a significant source of income. UN فمن المعروف عنها ضخامتها وتنوعها، وأن للعديد من منتجاتها إمكانيات تجارية، وإن كانت محدودة، كمصدر هام من مصادر الدخل.
    Recognizing the potential of the informal sector as an important source of private sector development in Africa; UN الاعتراف بإمكانيات القطاع غير الرسمي كمصدر هام لتطوير القطاع الخاص في أفريقيا؛
    Bilateral donors like Canada, France and Germany continue to serve as an important source of concessional funding. UN واستمرت الجهات المانحة الثنائية مثل ألمانيا وفرنسا وكندا تعمل كمصدر هام للتمويل التيسيري.
    A variety of land cover classification systems based on space imagery had been proposed as an important source of updatable spatial data for monitoring the environment, in particular wetlands and forests. UN وقد سبق اقتراح نظم مختلفة لتصنيف الغطاء الأرضي تستند إلى الصور الفضائية كمصدر هام للبيانات المكانية القابلة للتحديث، من أجل الرصد البيئي، خصوصاً رصد الأراضي الرطبة والغابات.
    That was particularly important in view of the current preparations for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, which had also recognized trade as an important source of financing for development. UN وهذا الأمر هام بصورة خاصة بالنظر إلى الاستعدادات الجارية حاليا لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية واستعراض تنفيذ اتفاق آراء مونتيري الذي اعترف أيضا بالتجارة كمصدر هام لتمويل التنمية.
    The Centre had an excellent web site that served as an important source of information on gender-related issues for government ministries. UN ويوجد لهذا المركز موضع ممتاز على شبكة الإنترنت كمصدر هام للمعلومات بشأن المسائل المتصلة بنوعي الجنس وذلك لتقديمها للوزارات التابعة للحكومة.
    In that regard, the United Nations Development Programme’s Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation could serve as an important source of funding for TCDC activities. UN وفي هذا الصدد يستطيع الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب أن يعمل كمصدر هام لتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    58. Workers' remittances have recently emerged as an important source of external finance for development. UN 58 - وقد برزت مؤخرا تحويلات العاملين بالخارج كمصدر هام من مصادر التمويل الخارجي للتنمية.
    We concur that the Court's website has been extremely useful and well utilised by diplomats, lawyers, academicians, students and interested members of the public as an important source of access to the Court's judgments, which constitute the most recent developments in international case law. UN ونقر بأن موقع المحكمة على شبكة الانترنت مفيد للغاية ويستخدمه بشكل جيد الدبلوماسيون والمحامون والأكاديميون والطلاب والأشخاص المهتمون من الجمهور كمصدر هام للحصول على أحكام المحكمة التي تشكل أحدث التطورات في السوابق القضائية الدولية.
    50. Interested parties should also seek to expand the resources available to the Perez-Guerrero Trust Fund, which has served as an important source of funding for small-scale catalytic projects on South-South cooperation. UN ٠٥ - وينبغي أيضا أن تسعى اﻷطراف المهتمة إلى زيادة الموارد المتاحة لصندوق بيريز غيريرو الاستئماني الذي يستخدم كمصدر هام للتمويل في المشاريع الصغيرة الحفازة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Their contribution can be particularly critical in three areas: building advocacy networks at both the national and international levels; developing operational programmes on the ground to respond more effectively to the needs of victimized children; and serving as an important source of information, ideas and new proposals on particular situations and issues. UN ويمكن أن تكتسي مساهمتها طابعا حاسما بصورة خاصة في ثلاثة مجالات: إقامة شبكات الدعوة على الصعيدين الوطني والدولي؛ ووضع البرامج التنفيذية في الميدان للاستجابة بمزيد من الفاعلية إلى احتياجات الأطفال المجني عليهم؛ والعمل كمصدر هام من مصادر المعلومات والأفكار والاقتراحات الجديدة بشأن حالات وقضايا محددة.
    We concur with the view that the Court's web site has been extremely useful and well utilized by diplomats, lawyers, academicians, students and interested members of the public as an important source of access to the Court's judgments, which constitute the most recent developments in international case law. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن الموقع الشبكي للمحكمة كان مفيدا للغاية ومستخدم بكثرة من جانب الدبلوماسيين والمحامين والأكاديميين والطلاب وأفراد الجمهور المهتمين بالأمر كمصدر هام للحصول على أحكام المحكمة، التي تشكل أحدث التطورات في قانون السوابق الدولي.
    In view of the increasing significance of the South as an important source of growth and dynamism of the world economy and international trade, some suggested that it was in the enlightened self-interest of the North to give greater weight to the trade and development interests of developing countries in their national policies and policy coordination. UN 15- ونظراً إلى ازدياد أهمية الجنوب كمصدر هام لنمو ودينامية الاقتصاد العالمي والتجارة الدولية، أشار البعض إلى أن من المصلحة الذاتية المستنيرة لبلدان الشمال أن تعطي، في سياساتها الوطنية وتنسيقها للسياسات، وزناً أكبر للمصالح التجارية والإنمائية للبلدان النامية.
    In view of the increasing significance of the South as an important source of growth and dynamism of the world economy and international trade, some suggested that it was in the enlightened self-interest of the North to give greater weight to the trade and development interests of developing countries in their national policies and policy coordination. UN 15 - ونظراً إلى ازدياد أهمية الجنوب كمصدر هام لنمو ودينامية الاقتصاد العالمي والتجارة الدولية، أشار البعض إلى أن من المصلحة الذاتية المستنيرة لبلدان الشمال أن تعطي، في سياساتها الوطنية وتنسيقها للسياسات، وزناً أكبر للمصالح التجارية والإنمائية للبلدان النامية.
    The Fund has established itself as a significant source of funding during the earliest stages of an emergency, allowing humanitarian actors to begin life-saving activities rapidly. UN وقد رسخ الصندوق وضعه كمصدر هام من مصادر التمويل أثناء المراحل الأولى للطوارئ، متيحا بذلك للعاملين في المجال الإنساني بدء الأنشطة المتعلقة بإنقاذ الأرواح بصورة سريعة.
    36. Non-traditional agro-export production has emerged as a significant source of employment for rural women, particularly in some Latin American countries, such as Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico and Peru, and sub-Saharan countries, such as Ethiopia, Kenya, South Africa, Uganda and Zambia. UN 36- وقد ظهر إنتاج منتجات التصدير الزراعية غير التقليدية كمصدر هام للعمالة للمرأة الريفية، وخاصة في بعض بلدان أمريكا اللاتينية، مثل إكوادور والبرازيل وبيرو وشيلي وكولومبيا والمكسيك، وبعض بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، مثل إثيوبيا وأوغندا وجنوب أفريقيا وزامبيا وكينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد