ويكيبيديا

    "كمكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a place
        
    • as a venue
        
    • place of
        
    • as the place
        
    • as the venue
        
    • as a location
        
    • be used as
        
    • place where
        
    • like a place
        
    • it as
        
    Environment ministries in developing countries have begun using the Internet as a place to provide regularly updated information on climate change. UN وقد بدأت وزارات البيئة في البلدان النامية في استخدام الإنترنت كمكان لتقديم معلومات محدّثة بانتظام بشأن تغيّر المناخ.
    The Armenian Orthodox Church in Kirikhan was also open to the public and currently served as a place of worship. UN كما أن الكنيسة الأرثوذكسية الأرمينية في قريخان مفتوحة لعموم الناس وهي تستخدم حاليا كمكان للعبادة.
    I am offering you my country as a place, as a case, as a forum in which dialogue won over division. UN إنني أقدم إليكم تجربة بلادي كمكان وقضية ومحفل انتصر فيه الحوار على الانقسام.
    In addition, the temporary courtroom could also be used as a venue for meetings and seminars with simultaneous interpretation. UN وعلاوة على ذلك يمكن أيضا استخدام قاعة المحكمة المؤقتة كمكان لعقد اجتماعات وحلقات دراسية مصحوبة بترجمة متزامنة.
    Moreover, it is surprising that precisely the Swiss border was chosen as the place of deportation although the Spanish border is nearer Limoges. UN وعلاوة على ذلك، من المثير للاستغراب اختيار الحدود السويسرية بالذات كمكان للترحيل مع أن الحدود الإسبانية أقرب إلى ليموج.
    The meeting approved the aim of a single regional administration and chose Garowe as the venue for a constitutional meeting. UN ووافق الاجتماع على الهدف المتمثل في إقامة إدارة إقليمية واحدة واختار غاروي كمكان لعقد اجتماع دستوري.
    Policy reforms were expected to affect this dimension too, as they would increase the country's attraction as a location for investment, both by domestic entrepreneurs and by foreign direct investors. UN ومن المتوقع أن تؤثر اصلاحات السياسة العامة في هذا البعد أيضا، ﻷنها تزيد من جاذبية البلد كمكان للاستثمار في نظر كل من مباشري اﻷعمال الحرة والمستثمرين المباشرين اﻷجانب.
    We are firmly committed to helping the countries of the North eliminate the drugs that arrive in their countries by way of our territory as a place of transit. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بمساعدة بلدان الشمال في القضاء على المخدرات التي تصلها عن طريق أراضينا كمكان للمرور العابر.
    In many societies, the home also plays a central economic role as a place for important commercial activities. UN كما يلعب المنزل، في بعض البلدان، دوراً اقتصادياً أساسياً كمكان لأنشطة تجارية هامة.
    These actions have had a positive effect on restoring Brčko as a place of realized reform and great potential. UN وكان لهذه الإجراءات أثر إيجابي من حيث إعادة بريتشكو إلى سابق عهدها كمكان يتحقق فيه الإصلاح ويتمتع بإمكانيات كبيرة.
    The commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation demonstrates that Auschwitz has its importance not only for remembrance in European countries but also as a place of universal remembrance. UN إن إحياء الذكرى الستين للتحرير يظهر أن أوشفتز لها أهمية تذكارية لا للبلدان الأوروبية فحسب، بل أيضا كمكان تذكاري عالمي.
    However, according to police information, some dance restaurants, bars and massage parlors were allegedly used as a place of prostitution. UN ومع ذلك، تشير معلومات الشرطة، إلى أن بعض مطاعم الرقص والحانات وصالات التدليك تستخدم كمكان للدعارة.
    It was reported that the mosque, which was used as a place of worship by Muslims from Turkey, Morocco and Suriname, had been burgled in the past. UN وأفيد بأن الجامع الذي يستخدمه كمكان للعبادة المسلمون من تركيا والمغرب وسورينام قد سُرق في الماضي.
    It is not our intention to portray the world as a place of chaos, nor do we consider this situation immutable. UN وليــس في نيتنا أن نصور العالم كمكان تعمه الفوضى، كمــا أننا لا نعتبــر هذه الحالة بمنأى عن التغيير.
    It has played an important role as a venue provider and programmes presenter in the development of the arts in Hong Kong. UN وأدى المركز دوراً هاماً كمكان لتقديم وعرض البرامج المتعلقة بتنمية الفنون في هونغ كونغ.
    Geneva has distinguished itself as a venue for international disarmament negotiations, and not just those directly connected with the Conference on Disarmament. UN وقد ميزت جنيف نفسها كمكان لمفاوضات نزع السلاح الدولية، وليست فقط تلك المفاوضات المرتبطة مباشرة بمؤتمر نزع السلاح.
    It was said that one possible effect could be that parties chose, as the place of arbitration, jurisdictions where mandatory legislation would not favour transparency. UN وقيل إنَّ من الآثار التي يمكن أن تترتب على ذلك هو أن يختار الطرفان كمكان للتحكيم الولايات القضائية التي لا تنطوي تشريعاتها الإلزامية على تفضيل للشفافية.
    Nairobi was chosen as the venue because many of the key personalities concerned with the Lower Juba region were present there. UN وقد أختيرت نيروبي كمكان لعقد الاجتماع ﻷن كثيرا من الشخصيات الرئيسية المتصلة بمنطقة جوبا السفلى كانت موجودة
    Mambasa was identified as a location for the establishment in September of an island of stability. UN وحُدِدَت مامباسا كمكان لإقامة جزيرة للاستقرار في أيلول/سبتمبر.
    Well, this somehow doesn't feel like a place where anyone knows anything. Open Subtitles هذا بطريقة ما لا يبدو كمكان به أحد يعرف أى شئ
    We can use it as a wind-down session after the rave. Open Subtitles نستطيع استخدامة كمكان للراحة بعد الاحتفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد