Environment ministries in developing countries have begun using the Internet as a place to provide regularly updated information on climate change. | UN | وقد بدأت وزارات البيئة في البلدان النامية في استخدام الإنترنت كمكان لتقديم معلومات محدّثة بانتظام بشأن تغيّر المناخ. |
The Armenian Orthodox Church in Kirikhan was also open to the public and currently served as a place of worship. | UN | كما أن الكنيسة الأرثوذكسية الأرمينية في قريخان مفتوحة لعموم الناس وهي تستخدم حاليا كمكان للعبادة. |
I am offering you my country as a place, as a case, as a forum in which dialogue won over division. | UN | إنني أقدم إليكم تجربة بلادي كمكان وقضية ومحفل انتصر فيه الحوار على الانقسام. |
In addition, the temporary courtroom could also be used as a venue for meetings and seminars with simultaneous interpretation. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن أيضا استخدام قاعة المحكمة المؤقتة كمكان لعقد اجتماعات وحلقات دراسية مصحوبة بترجمة متزامنة. |
Moreover, it is surprising that precisely the Swiss border was chosen as the place of deportation although the Spanish border is nearer Limoges. | UN | وعلاوة على ذلك، من المثير للاستغراب اختيار الحدود السويسرية بالذات كمكان للترحيل مع أن الحدود الإسبانية أقرب إلى ليموج. |
The meeting approved the aim of a single regional administration and chose Garowe as the venue for a constitutional meeting. | UN | ووافق الاجتماع على الهدف المتمثل في إقامة إدارة إقليمية واحدة واختار غاروي كمكان لعقد اجتماع دستوري. |
Policy reforms were expected to affect this dimension too, as they would increase the country's attraction as a location for investment, both by domestic entrepreneurs and by foreign direct investors. | UN | ومن المتوقع أن تؤثر اصلاحات السياسة العامة في هذا البعد أيضا، ﻷنها تزيد من جاذبية البلد كمكان للاستثمار في نظر كل من مباشري اﻷعمال الحرة والمستثمرين المباشرين اﻷجانب. |
We are firmly committed to helping the countries of the North eliminate the drugs that arrive in their countries by way of our territory as a place of transit. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا بمساعدة بلدان الشمال في القضاء على المخدرات التي تصلها عن طريق أراضينا كمكان للمرور العابر. |
In many societies, the home also plays a central economic role as a place for important commercial activities. | UN | كما يلعب المنزل، في بعض البلدان، دوراً اقتصادياً أساسياً كمكان لأنشطة تجارية هامة. |
These actions have had a positive effect on restoring Brčko as a place of realized reform and great potential. | UN | وكان لهذه الإجراءات أثر إيجابي من حيث إعادة بريتشكو إلى سابق عهدها كمكان يتحقق فيه الإصلاح ويتمتع بإمكانيات كبيرة. |
The commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation demonstrates that Auschwitz has its importance not only for remembrance in European countries but also as a place of universal remembrance. | UN | إن إحياء الذكرى الستين للتحرير يظهر أن أوشفتز لها أهمية تذكارية لا للبلدان الأوروبية فحسب، بل أيضا كمكان تذكاري عالمي. |
However, according to police information, some dance restaurants, bars and massage parlors were allegedly used as a place of prostitution. | UN | ومع ذلك، تشير معلومات الشرطة، إلى أن بعض مطاعم الرقص والحانات وصالات التدليك تستخدم كمكان للدعارة. |
It was reported that the mosque, which was used as a place of worship by Muslims from Turkey, Morocco and Suriname, had been burgled in the past. | UN | وأفيد بأن الجامع الذي يستخدمه كمكان للعبادة المسلمون من تركيا والمغرب وسورينام قد سُرق في الماضي. |
It is not our intention to portray the world as a place of chaos, nor do we consider this situation immutable. | UN | وليــس في نيتنا أن نصور العالم كمكان تعمه الفوضى، كمــا أننا لا نعتبــر هذه الحالة بمنأى عن التغيير. |
It has played an important role as a venue provider and programmes presenter in the development of the arts in Hong Kong. | UN | وأدى المركز دوراً هاماً كمكان لتقديم وعرض البرامج المتعلقة بتنمية الفنون في هونغ كونغ. |
Geneva has distinguished itself as a venue for international disarmament negotiations, and not just those directly connected with the Conference on Disarmament. | UN | وقد ميزت جنيف نفسها كمكان لمفاوضات نزع السلاح الدولية، وليست فقط تلك المفاوضات المرتبطة مباشرة بمؤتمر نزع السلاح. |
It was said that one possible effect could be that parties chose, as the place of arbitration, jurisdictions where mandatory legislation would not favour transparency. | UN | وقيل إنَّ من الآثار التي يمكن أن تترتب على ذلك هو أن يختار الطرفان كمكان للتحكيم الولايات القضائية التي لا تنطوي تشريعاتها الإلزامية على تفضيل للشفافية. |
Nairobi was chosen as the venue because many of the key personalities concerned with the Lower Juba region were present there. | UN | وقد أختيرت نيروبي كمكان لعقد الاجتماع ﻷن كثيرا من الشخصيات الرئيسية المتصلة بمنطقة جوبا السفلى كانت موجودة |
Mambasa was identified as a location for the establishment in September of an island of stability. | UN | وحُدِدَت مامباسا كمكان لإقامة جزيرة للاستقرار في أيلول/سبتمبر. |
Well, this somehow doesn't feel like a place where anyone knows anything. | Open Subtitles | هذا بطريقة ما لا يبدو كمكان به أحد يعرف أى شئ |
We can use it as a wind-down session after the rave. | Open Subtitles | نستطيع استخدامة كمكان للراحة بعد الاحتفال |