ويكيبيديا

    "كمكمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a complement
        
    • as a supplement
        
    • complement to
        
    • a supplement to
        
    • supplementation
        
    Moreover, South-South cooperation could play an important role as a complement to existing international cooperation in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN وعلاوة على ذلك يجب أن يؤدي التعاون بين بلدان الجنوب دورا هاماً كمكمل للتعاون الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Non-formal education and training can be used as a complement to formal education to overcome the lack of teachers and resources. UN ويمكن استخدام التعليم والتدريب غير النظاميين كمكمل للتعليم النظامي للتغلب على مشكلة نقص المدرسين والموارد.
    45. Building strong justice institutions as a complement to policing and security sector reform was a priority for his Government. UN 45 - وبناء المؤسسات العدلية القوية كمكمل لإصلاح قطاع الشرطة والأمن يمثل أولوية لدى حكومته.
    The Monterrey Consensus of 2002 emphasized the important role of ODA as a complement to other sources of financing in poor countries. UN وقد أكد توافق آراء مونتيري لعام 2002 الدور المهم للمساعدة الإنمائية الرسمية كمكمل لمصادر التمويل الأخرى في البلدان الفقيرة.
    The sector, which was mainly based on small-scale production, was particularly important for the purposes of food security and as a supplement to foreign exchange earnings from industry and services. UN وهذا القطاع الذي يستند أساساً إلى الإنتاج على نطاق صغير يتسم بأهمية خاصة لأغراض الأمن الغذائي وكذلك كمكمل لحصائل العملة الأجنبية المحققة من قطاعي الصناعة والخدمات.
    If HEWS were transferred to the Department of Political Affairs, it would have to function as a complement to the existing system and procedures rather than to replace them. UN وإذا نقل نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني إلى إدارة الشؤون السياسية، فإنه يتعين أن يعمل كمكمل للنظام واﻹجراءات القائمة بدلا من اﻹحلال محلها.
    The effective use of development aid for conflict prevention and peace-building as a complement to preventive diplomacy represented a major challenge for the consultative machinery within the United Nations as well as for its operational programmes. UN وأوضح أن الاستخدام الفعال للمعونة اﻹنمائية من أجل منع الصراع وبناء السلم كمكمل للدبلوماسية الوقائية يمثل تحديا رئيسيا لﻵليات الاستشارية داخل اﻷمم المتحدة ولبرامجها التنفيذية.
    It has also emphasized the key role of artisanal mining for the development of new mineral resources, the replenishment of national reserves, and the creation of alternate sources of income and, in general, as a complement to the activities of rural populations. UN وشددت اللجنة أيضا على الدور الرئيسي للتعدين الحرفي في تنمية موارد معدنية جديدة وتغذية الاحتياطيات الوطنية وإيجاد مصادر دخل بديلة، وبصورة عامة، كمكمل لﻷنشطة التي يمارسها سكان المناطق الريفية.
    The challenge for developing countries, particularly those with low savings, was to attract FDI as a complement to the national strategy in a way that would maximize its contribution to the long-term development of the country. UN والتحدي الذي يواجه البلدان النامية، وخاصة ذات المدخرات المنخفضة، يتمثل في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي كمكمل للاستراتيجية الوطنية بطريقة تعظم إسهامه في التنمية الطويلة الأجل للبلدان.
    We hope that such new sources of financing along with, and as a complement to, traditional financing resources will effectively contribute to combating poverty in the world and bring us closer to attaining the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونحن نأمل في أن تساهم الموارد الجديدة للتمويل إلى جانب موارد التمويل التقليدية، كمكمل لها، بفعالية في محاربة الفقر في العالم وتقربنا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    48. The Officer-in-charge of the Services Development Division, introducing the item, said that document TD/B/CN.4/47 described secretariat activities organized as a complement to its regular activities. UN ٨٤- قدم الموظف المسؤول عن شعبة تطوير الخدمات هذا البند فقال إن الوثيقة TD/B/CN.4/47 تصف أنشطة اﻷمانة المنظمة كمكمل ﻷنشطتها العادية.
    The Ministers welcomed the India-LDC Ministerial Meeting held on 18-19 February, 2011 in New Delhi and the focus it put on the role of South-South cooperation in the development of LDCs, as a complement to, but not as a substitute for, North-South cooperation. UN 380 - رحب الوزراء بالاجتماع الوزاري للهند - البلدان النامية المنعقد في نيودلهي، الهند، يومي 18 و 19 شباط/فبراير 2011، وتركيزه على دور تعاون الجنوب - الجنوب في تنمية البلدان الأقل نمواً، كمكمل وليس كبديل لتعاون الشمال - الجنوب.
    It should be accompanied, however, by South-South cooperation as a complement to North-South cooperation, as envisioned in the Nairobi outcome document of the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation. UN على أن هذه المساعدة ينبغي أن يرافقها تعاون فيما بين بلدان الجنوب كمكمل للتعاون بين الشمال والجنوب، وفق ما توخته وثيقة نيروبي الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    While official development assistance (ODA) remained critical, it must be supplemented by new and innovative sources of financing; in addition, South-South cooperation must be further enhanced as a complement to North-South and triangular cooperation. UN وفي حين أن المساعدة الرسمية الإنمائية تبقى على أهميتها الكبرى، فإنه يتعين استكمالها بمصادر جديدة ومبتكرة للتمويل؛ وإضافة إلى ذلك، فإنه لابد من مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمكمل للتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي.
    ILO will also identify ways in which ICSE-93 could be modified and/or other standard classifications and variables could be developed as a complement to it, in order to better reflect contemporary realities and economic and social concerns. UN وستحدد الورقة أيضا السبل التي يمكن بها إما تعديل تصنيف عام 1993 و/أو وضع تصنيفات ومتغيرات معيارية أخرى كمكمل لحالة العمالة لكي تبين بوضوح أكبر الحقائق المعاصرة والشواغل الاقتصادية والاجتماعية.
    Attempts to reintroduce market coordination were made progressively, first as an “instrument” for planning, later as a complement or corrective and, eventually, in advanced reformist countries such as Hungary, Poland and China during the 1980s, as a dominant mode when compared with traditional central planning. UN وبُذلت بالتدريج محاولات لإعادة إدخال التنسيق السوقي، أولاً باعتباره " أداة " للتخطيط، وبعد ذلك كمكمل أو مصحح، وأخيرا في بلدان إصلاحية متقدمة كهنغاريا وبولندا والصين خلال الثمانينات، كوسيلة مهيمنة مقارنة بالتخطيط المركزي التقليدي.
    8. Reiterates that South-South cooperation should not be viewed as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation, and, in that connection, emphasizes the need to effectively promote triangular approaches to facilitate South-South programmes and projects; UN ٨ - تكرر تأكيـد أنه لا ينبغي النظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب على أنه بديل للتعاون بين الشمال والجنوب وإنما باﻷحرى كمكمل له وتؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى التعزيز الفعال للنهج الثلاثية من أجل تيسير البرامج والمشاريع فيما بين بلدان الجنوب؛
    22. Member States, in cooperation with civil society where appropriate, should promote research on and evaluation of restorative justice programmes to assess the extent to which they result in restorative outcomes, serve as a complement or alternative to the criminal justice process and provide positive outcomes for all parties. UN 22- ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع، بالتعاون مع المجتمع المدني عند الاقتضاء، البحوث عن برامج العدالة التصالحية وتقييمات تلك البرامج، بغية تقدير مدى إفضائها الى نواتج تصالحية، ومدى صلاحيتها كمكمل أو بديل لعمليات العدالة الجنائية، ومدى توفيرها نواتج ايجابية لجميع الأطراف.
    Recognizing the importance of non-core resources as a supplement to core resources aimed at enhancing the capacity of the United Nations development system to deliver operational activities, UN وإذ يقر بأهمية الموارد التكميلية كمكمل للموارد اﻷساسية الرامية إلى تعزيز قدرة جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أداء اﻷنشطة التنفيذية،
    In addition, new guidelines were issued on the overall programme priorities for 1998–2000; on CPMPs, mid-term reviews (MTRs) and annual reviews; and on specific programmatic issues such as combining immunization with vitamin A supplementation. UN وعلاوة على ذلك، صدرت مبادئ توجيهية جديدة بشأن أولويات البرمجة بوجه عام للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠؛ وبشأن خطط إدارة البرامج القطرية، واستعراضات منتصف المدة والاستعراضات السنوية، وبشأن مسائل برنامجية محددة من قبيل الجمع بين التحصين وإعطاء الفيتامين ألف كمكمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد