ويكيبيديا

    "كموظفين عموميين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as public officials
        
    • as public servants
        
    128. The SPT encourages the State Party to establish procedures requiring law enforcement officials to declare additional income in order to avoid conflict of interest in respect to their functions as public officials. UN 128- وتشجع اللجنة الفرعية الدولة الطرف على وضع إجراءات تلزم موظفي إنفاذ القانون بالإعلان عن أية مصادر دخل إضافية من أجل تفادي تضارب المصالح فيما يتعلق بأداء عملهم كموظفين عموميين.
    Specifically, this provision requires States parties to endeavour to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN وعلى وجه التحديد، يقضي هذا الحكم بأن تسعى الدول الأطراف إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يُفصحوا للسلطات المعنيَّة عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    Article 8, paragraph 5, of the Convention requires States parties to take measures for public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN وتقضي الفقرة 5 من المادة 8 من الاتفاقية بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء معينة منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    (b) Gifts or benefits obtained in the course of their duties and functions as public officials., UN (ب) ما يحصلون عليه من هدايا أو منافع أثناء مزاولتهم واجباتهم ومهامهم كموظفين عموميين.()،()
    It will maintain this policy of employing persons with disabilities and carrying out publicity campaigns promoting the hiring of such persons as public servants. UN وستستمر الحكومة في اتباع هذه السياسة المتمثلة في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وقيادة حملات الدعاية للتشجيع على توظيف هؤلاء الأشخاص كموظفين عموميين.
    (b) [Substantial] gifts or benefits that may constitute [a conflict of interest] with respect to their functions as public officials. UN (ب) أي هبات أو منافع [كبيرة] قد تشكل [تضاربا في المصالح] مع مهامهم كموظفين عموميين.
    (b) [Substantial] gifts or benefits that may constitute [a conflict of interest] with respect to their functions as public officials. UN (ب) أي هبات أو منافع [كبيرة] قد تشكل [تضاربا في المصالح] مع مهامهم كموظفين عموميين.
    (b) To make a declaration to appropriate authorities with respect to any gift or benefit obtained in the course of their duties and functions as public officials and any other employment or investment that may constitute a conflict of interest with respect to their functions as public officials. UN (ب) أن يصرحوا للسلطات المختصة عن أي هدية أو منفعة يحصلون عليها أثناء مزاولة واجباتهم ووظائفهم كموظفين عموميين، وعن أي عمل أو استثمار آخر قد يشكل تنازعا في المصالح مع وظائفهم كموظفين عموميين.
    5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    With regard to the draft convention, he indicated that the definition of " public official " in chapter I should be all-embracing and expansive so as to include those who might not currently be classified as public officials but whose duties might well be in the public domain in future. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية، أشار إلى أن تعريف " الموظف العمومي " الوارد في الفصل الأول ينبغي أن يكون شاملا وموسعا بحيث يشمل الذين قد لا يكونون مصنفين كموظفين عموميين في الوقت الراهن ولكن واجباتهم قد تكون فعلا في الميدان العمومي.
    5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    It tackles the first objective of such systems and complements the provision of article 8, paragraph 5, which requires that States parties endeavour to establish measures and systems requiring public officials to make declarations regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN وهي تعالج الهدف الأول من هذه النظم وتستكمل حكم الفقرة 5 من المادة 8، الذي يقضي بأن تسعى الدول الأطراف إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يقدِّموا إقرارات عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    Under the Criminal Code, broad prohibitions are imposed for the receipt of anything of value or compensation from any organization other than the US Government for their work as public officials and for the involvement of a public official in relation to any matter in which they, any family member or other personal or professional acquaintance has a financial interest. UN وطبقاً للقانون الجنائي، يُفرض على الموظفين العموميين حظر واسع النطاق على تلقي أيِّ شيء ذي قيمة أو تعويض من أيِّ منظمة غير حكومة الولايات المتحدة عن عملهم كموظفين عموميين ومشاركتهم كموظفين عموميين فيما يتعلق بأيِّ أمور يكون لهم أو لأحد أفراد أسرهم أو لأيِّ من معارفهم الشخصيين أو المهنيين مصلحة مالية فيها.
    It also emphasizes the importance of reminding officers of the role they play as public officials in displaying a civilized and cultured approach in dealing with citizens. It also serves as a reminder of the punishment resulting from the abuse of authority in the form of torture and violation of individual rights, freedoms, and property or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment. UN كما أكدت أن تطبيق هذه البرامج يجب أن يكون فرصة لتذكير أعوان الأمن بواجباتهم كموظفين عموميين وأنّه يجب عليهم التحلّي بالحسّ المدني والسلوك الحضاري في تعاملهم مع المواطنين، وكذلك تذكيرهم بالعقوبات الجزائية التي يستوجبها كل تجاوز للسلطة وخاصة عند ارتكاب جريمة التعذيب وكل اعتداء على الحقوق وعلى الحريات الفردية وعلى أملاك الغير وكل فعل من شأنه أن يعرّض المواطن إلى معاملة قاسية أو مهينة أو لا إنسانية.
    The victims of these death threats have included human rights defenders, trade union leaders, leaders of ethnic communities, reporters, officials and people who, as public servants, witnesses or victims, have been involved in criminal or disciplinary proceedings. UN 89- ومن بين ضحايا عمليات التهديد بالقتل هذه، المدافعون عن حقوق الإنسان وزعماء نقابيين وزعماء جماعات إثنية وصحافيون وموظفون، وأشخاص شاركوا في بعض الإجراءات الجنائية أو التأديبية كموظفين عموميين أو شهود أو ضحايا.
    The Special Rapporteur was later informed that the parties responsible for the deaths of Mr. López and Mr. Rico had been discharged from their duties as public servants (October 1997). UN وأُخطرت المقررة الخاصة في تاريخ لاحق بأن المسؤولين عن وفاة السيد لوبيز والسيد ريكو قد تم إعفاؤهم من واجباتهم كموظفين عموميين (تشرين الأول/أكتوبر 1997).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد